20.06.2013 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Anatolij Baránov e Dmitrij Dobrovol’skij. Aspectos teóricos da fraseoloxía<br />

letra ijitsa], / non teñ<strong>en</strong> os ollos t<strong>en</strong>ros. / Un picoume con noxo / e fixo un<br />

resumo (V. Visotskii. Gerbarii, Гербарий).<br />

Podería parecer que os contextos de uso coma o (16) contradín o que acabamos de<br />

dicir. Non obstante, neles realízase outro significado desta UF, hoxe anticuado, o de<br />

‘inflixir unha derrota cunha gran superioridade’:<br />

(16) Deixa, deixa que a súa frota se achegue ás nosas fortalezas, hanlle de<br />

пропишут ижицу [a el hanlle de prescribi-la letra ijitsa] (S. Sergeev-<br />

Ts<strong>en</strong>skii. As p<strong>en</strong>alidades de Sebastopol, Севастопольская страда).<br />

As UUFF cuxo compoñ<strong>en</strong>te figurativo está relacionado coas ideas de limpar, lavar e<br />

ord<strong>en</strong>ar pola forza non designan amoestación e/ou castigo <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido puro, s<strong>en</strong>ón unha<br />

certa int<strong>en</strong>ción educativa, é dicir, trátase dunha amoestación co obxectivo de corrixi-lo<br />

paci<strong>en</strong>te, de que rectifique o seu comportam<strong>en</strong>to no futuro. Comp. UUFF coma<br />

продрать с песочком [limpar fretando con area, ‘dar unha boa reprim<strong>en</strong>da’],<br />

прочистить/прополоскать мозги [limpar/<strong>en</strong>xuga-los miolos, ‘dar unha boa<br />

reprim<strong>en</strong>da’], снять стружку [quitar unha labra, ‘dar unha boa reprim<strong>en</strong>da’].<br />

Ó mesmo tempo prestaremos at<strong>en</strong>ción a unha situación apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te indiscutible,<br />

pero que a miúdo é contestada pola fraseoloxía tradicional: a figuratividade das UUFF<br />

non posúe difer<strong>en</strong>zas cualitativas con respecto á figuratividade das palabras con uso<br />

metafórico; trátase máis b<strong>en</strong> de difer<strong>en</strong>zas cuantitativas (na maioría das UUFF a<br />

figuratividade é unha característica constitutiva). Así, a UF продрать с песочком<br />

[limpar fretando con area, ‘amoestar’] no aspecto do compoñ<strong>en</strong>te figurativo non se<br />

difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> nada do verbo пропесочить [fretar con area]. Сompárese o seguinte<br />

exemplo:<br />

(17) Chegou a guerra, é culpa miña, / e velaquí que por esta culpa / o sarx<strong>en</strong>to me<br />

песочит [freta con area], / <strong>para</strong> que <strong>en</strong>t<strong>en</strong>da a guerra. / Prepárame un<br />

sarx<strong>en</strong>to / nos vindeiros combates. / E c<strong>en</strong> mortes agoira a guerra, / é culpa<br />

miña, culpa miña, / e c<strong>en</strong> mortes son miñas! (А. Gálich. Kuzmin o Inmortal,<br />

Бессмертный Кузмин).<br />

A idea de crítica relacionada co desexo de corrixi-la conduta do paci<strong>en</strong>te (compoñ<strong>en</strong>te<br />

«educativo» da semántica), fixada nos significados do verbo пропесочить [fretar con<br />

area] e da UF продрать с песочком [limpar fretando con area], evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

relaciónase coa idea de limpeza pres<strong>en</strong>te na imaxe, que transmite o significado real a<br />

través de «limpar, quita-la sucidade lavando», é dicir, «mellorar, acada-la conduta<br />

axeitada».<br />

Na UF прочистить/прополоскать мозги 91 [limpar/<strong>en</strong>xuga-los miolos] esta idea, coa<br />

91 Nesta UF ese significado realízase unicam<strong>en</strong>te na forma de aspecto perfectivo. A forma de aspecto<br />

imperfectivo полоскать мозги [<strong>en</strong>xuga-los miolos] significa algo similar a ‘dicir deliberadam<strong>en</strong>te algo falso,<br />

122 C<strong>en</strong>tro <strong>Ramón</strong> <strong>Piñeiro</strong> <strong>para</strong> a Investigación <strong>en</strong> Humanidades. Santiago de Compostela 2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!