20.06.2013 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Anatolij Baránov e Dmitrij Dobrovol’skij. Aspectos teóricos da fraseoloxía<br />

2. combinacións fraseoloxizadas de palabras (formacións <strong>en</strong> serie coma: (ruso)<br />

зло/тоска/досада берет [o mal/aburrim<strong>en</strong>to/a irritación colle, ‘é <strong>para</strong> <strong>en</strong>fadarse!; que<br />

aburrim<strong>en</strong>to!; que rabia!’], (alem.). blinde Tasche/Tür, blindes F<strong>en</strong>ster (literalm<strong>en</strong>te,<br />

«peto cego, porta cega, fiestra cega»), onde blind realiza o significado de ‘falso, onde o<br />

corte non chega ata o final’);<br />

3. formacións segundo un modelo, por exemplo, alem. X hin X her, que corresponde<br />

ó ruso X X-ом [X é X, ‘expresión de que unha persoa/cousa non é nada extraordinario,<br />

un máis dos elem<strong>en</strong>tos do conxunto ó que pert<strong>en</strong>ce’] (fraseoesquema na nosa<br />

concepción, vide supra);<br />

4. d<strong>en</strong>ominacións lexicalizadas de máis dunha palabra (coma Ближний Восток<br />

[Ori<strong>en</strong>te Próximo]).<br />

A primeira das clases <strong>en</strong>unciadas anteriorm<strong>en</strong>te subdivídese <strong>en</strong> 1) UUFF (unidades<br />

fraseolóxicas na terminoloxía de I. I. Chernixeva); 2) combinacións fraseolóxicas<br />

(colocacións que non permit<strong>en</strong> a produción <strong>en</strong> serie, comp. одержать победу<br />

[prevalece-la vitoria, ‘v<strong>en</strong>cer’] fronte a зло/тоска/досада берет [o<br />

mal/aburrim<strong>en</strong>to/a irritación colle, ‘é <strong>para</strong> <strong>en</strong>fadarse!; que aburrim<strong>en</strong>to!; que rabia!’];<br />

3) frases fixas (principalm<strong>en</strong>te proverbios e ditos).<br />

A fraseoloxía soviética dos anos 50 e 70 adiantou claram<strong>en</strong>te o des<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to desta<br />

disciplina no estranxeiro. Moitas das ideas formuladas polos lingüistas soviéticos neste<br />

período foron adoptadas e des<strong>en</strong>volvidas nos países de lingua inglesa e, sobre todo, nos<br />

de lingua alemá. O des<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to da fraseoloxía alemá (maiorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Alemaña e<br />

Suíza), que se apoiaba na experi<strong>en</strong>cia de investigadores soviéticos 9 , é un bo exemplo<br />

disto. A tradición alemá caracterizouse pola aceptación da multitude de criterios de<br />

clasificación exist<strong>en</strong>tes, establec<strong>en</strong>do así que a elección da clasificación vén<br />

determinada pola tarefa ante a que se atope o investigador. Por exemplo, nunha<br />

monografía da autoría de V. Fleischer expóñ<strong>en</strong>se difer<strong>en</strong>tes clasificacións de<br />

fraseoloxismos, incluíndo tanto as que empregan parámetros morfosintácticos<br />

(fraseoloxismos substantivos, adxectivais, adverbiais e verbais) coma as que empregan<br />

parámetros comunicativos (fraseoloxismos nominativos e comunicativos; véxase o<br />

apartado dedicado ás fórmulas de fala d<strong>en</strong>de a nosa perspectiva) etc. En moitos<br />

aspectos, este traballo e outras investigacións <strong>en</strong> lingua alemá apoiáronse nas ideas de<br />

I. I. Chernixeva.<br />

O famoso manual de fraseoloxía de H. Burger ofrece unha ampla clasificación de<br />

combinacións fixas de palabras, que supera os límites da concepción tradicional da<br />

fraseoloxía. Burger distingue tres clases principais de fraseoloxismos: a primeira clase<br />

constitú<strong>en</strong>a os «fraseoloxismos refer<strong>en</strong>ciais» (calquera fraseoloxismo ó que se lle pode<br />

asignar polo m<strong>en</strong>os un refer<strong>en</strong>te, incluíndo unha situación), comp. schwarzes Brett,<br />

9<br />

Сomp. Burger 1973; Häusermann 1977; Jaksche et al. 1981; Fleischer 1997 (primeira edición 1982);<br />

Burger et al. 1982.<br />

C<strong>en</strong>tro <strong>Ramón</strong> <strong>Piñeiro</strong> <strong>para</strong> a Investigación <strong>en</strong> Humanidades. Santiago de Compostela 2009 19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!