16.06.2013 Views

Mircea Eliade - Oglinda literara

Mircea Eliade - Oglinda literara

Mircea Eliade - Oglinda literara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MAEŞTRI<br />

1<br />

Noul spital din Untergrupenbah (cel în care exact peste zece<br />

luni, într-o zi asemănătoare, avea să moară J. G.) a fost inaugurat<br />

la sfârşitul iernii. Era frig şi rămăsese destulă zăpadă netopită în<br />

grădina împrejmuită cu grilaj metalic. Albul acesteia, în special în<br />

locurile unde contrasta cu negrul pământului, era exploatat cu măiestrie<br />

de cameramanii tv , care, în instantaneele lor, îl contrapuneau<br />

contrastului creat de halatele albe ale personalului sanitar cu costumele<br />

negre ale oficialilor şi ale celorlaţi invitaţi la ceremonie. Era<br />

fără îndoială un eveniment, iar pe fondul acestui peisaj răsunau cu<br />

adevărat convingătoare cuvintele directorului spitalului, care, după<br />

ce mulţumi guvernului landului Baden Vyrtenberg pentru grija acordată<br />

şi după ce îi asigură pe cetăţenii din Untergrupenbah că împreună<br />

cu întregul personal va face totul pentru a răsplăti această<br />

grijă, îşi încheie alocuţiunea într-un registru patetic, ce îi făcu pe<br />

mulţi să lăcrimeze. Să fiţi convinşi, spuse el, că în acest spital viaţa<br />

va lupta împotriva morţii, lumina împotriva întunericului şi binele împotriva<br />

răului. Vom lupta şi vom învinge.<br />

2<br />

Către Ministerul Afacerilor Interne al landului Baden Vyrtenberg,<br />

Direcţia Emigrări.<br />

Subsemnatul J.G. ex- cetăţean jugoslav, de naţionalitate albaneză,<br />

de profesie ziarist, emigrat din R.F. Iugoslavia din motive<br />

politice, mulţumind încă o dată guvernului R.F. Germania pentru<br />

acordarea azilului politic, îmi exprim dorinţa ca, din raţiuni de securitate,<br />

să mă stabilesc în Untergrupenbah.<br />

După cum am declarat şi în cererea de azil politic, pe lângă<br />

activitatea de ziarist, mă voi ocupa, ca şi până acum, de literatură<br />

şi muzică.<br />

Cu respect,etc., etc.<br />

3<br />

Către Direcţia spitalului din Untergrupenbah. În baza adresei<br />

nr.311, din 3. V. 1980 a Ministerului Sănătăţii din landul Baden Vyrtenberg<br />

privind protocolul de colaborare culturală între R.F. Germania<br />

şi Jugoslavia, semnat de guvernele celor două ţări (punct 14<br />

C al anexei privind schimbul de experienţă profesională), medicul<br />

jugoslav G. Vidici, chirurg, este detaşat pe o perioadă de un an la<br />

spitalul dumneavoastră.<br />

4<br />

Din investigaţiile private asupra lui G. Vidici. Vidici? Era un<br />

bărbat înalt, de aproape cincizeci de ani, sau poate că aşa părea din<br />

cauza tâmplelor grizonate. Era un bun profesionist, de multe ori<br />

chiar m-am întrebat dacă a avut cu adevărat ceva de câştigat în<br />

spitalul nostru. Vorbea bine germana, era prezentabil şi câştigase<br />

simpatia unei părţi a medicilor datorită disponibilităţii ce o arăta în<br />

privinţa înlocuirii gărzilor de noapte.<br />

La început i-am cerut acest lucru cu prudenţă, de teamă să nu<br />

abuzăm de amabilitatea lui, apoi însă am înţeles că făcea asta din<br />

plăcere. Nu aveam de ce să ne temem, spuse într-o zi unul din colegii<br />

noştri. Este străin aici şi având în vedere stilul său de viaţă cam<br />

închistat în ceea ce priveşte petrecerea nopţilor, gărzile de noapte<br />

constiruie cu siguranţă formula cea mai pertinentă, ca să folosesc<br />

o expresie la modă.<br />

Altceva?<br />

Ce altceva să vă mai spun? În general era un tip calm. Însă îl<br />

apuca un soi de nelinişte, poate că nu ăsta e cuvântul potrivit, un fel<br />

de anxietate vreau să spun, dar poate că nici ăsta nu e cuvântul<br />

potrivit. Nu ştiu cum să vă explic. Aş numi-o nelinişte, poate şi anxietate,<br />

dacă nu ar fi avut ceva, ca un punct îngheţat în privire. Se<br />

apropia de geamul mare de acolo, din sala de aşteptare şi aşa răvăşit,<br />

privea strada. Uneori părea că aşteaptă ceva, sau poate că<br />

dădea această împresie, fiindcă era străin şi se ştie că pentru un<br />

străin strada reprezintă ceva mai mult decât pentru un băştinaş; de<br />

acolo vin scrisorile, vreun pachet de Anuk Nou, veşti de acasă.<br />

Şi că veni vorba de poştă, vreau să vă spun că era deosebit<br />

de sensibil la soneria telefonului. Uneori chiar îl observa cu atenţie,<br />

dând impresia că îl pândea continuu. Şi asta era de înţeles la un<br />

străin, deşi trebuie să vă spun că nu-mi amintesc ca vreodată să fi<br />

dat vreun telefon alor săi, cu excepţia vreunei ocazii, dacă îmi amintesc<br />

bine.<br />

Şi această pândă a telefonului nu s-a intensificat în ultima<br />

vreme?<br />

4890<br />

Baladă pentru<br />

moartea lui J. G.<br />

Asta nu pot să afirm, mă înţelegeţi,<br />

era ceva, ca să spun aşa, banal,<br />

care, chiar dacă s-a întâmplat, era<br />

greu de observat. Ceva care putea fi<br />

puţin surprinzător, chiar dacă, ca să fiu<br />

sincer, trebuie să recunosc că acum<br />

când îmi amintesc, pentru prima dată<br />

mi se pare altfel. Dar, înainte să ajung<br />

la asta, vreau să vă spun că acea tulburare<br />

de care am vorbit puţin mai devreme,<br />

adică geamul, privirea<br />

îngheţată, stada, etc., apărea îndeosebi<br />

atunci când se auzea sirena ambulanţei,<br />

care aducea accidentaţii.<br />

Poate era o amintire personală, neli- Ismail Kadare<br />

niştea dinaintea unei intervenţii de urgenţă<br />

sau altceva greu de definit. Nu<br />

era un medic începător, avea o mână sigură şi în afară de asta ştia<br />

că întervenţia de urgenţă la un accidentat plin de sânge este întotdeauna<br />

mai dificilă decât operaţia unui bolnav pregătit de câteva<br />

zile.<br />

Aşa că...ah, dar era vorba de acele lucruri bizare pe care leam<br />

menţionat mai înainte. ..Aşadar, toate acestea erau oarecum<br />

explicabile. Singurul lucru care putea părea surprinzător era acela<br />

că curiozitatea sa pentru telefon (nu ştiu dacă cuvântul curiozitate<br />

este cel mai potrivit), deci, curiozitatea sa pentru telefon în loc să se<br />

diminueze la apropierea ambulanţei, se accentua. Astfel, ţin foarte<br />

bine minte că odată, după ce şi-a pus mănuşile şi masca, spre mirarea<br />

noastră şi-a smuls brusc masca de pe faţă, ca să întrebe "Nu<br />

m-au chemat la telefon?" Este adevărat că soneria telefonului sunase<br />

în salon, el însă nu şi-a pus masca decât după ce s-a convins<br />

că altcineva fusese căutat.<br />

În ziua de şaptesprezece ianuarie a vorbit cu cineva la telefon?<br />

Nu, după câte ştiu.<br />

5<br />

Din declaraţia privind noaptea de şaptesprezece ianuarie, Zigfrid<br />

D., german, locuitor din Untergrupenbah, vecin cu victima.<br />

Trecuse de ora zece. Deşi era o noapte rece, am ieşit pe balcon<br />

ca să iau o gură de aer proaspăt. Strada era pustie, astfel încât<br />

am auzit foarte clar zgomotul produs de deschiderea uşii garajului<br />

lui J.G, unde el şi alţi doi indivizi se îndreptau în mare grabă spre<br />

maşină. Au rămas acolo o bucată de vreme, deoarece se pare că<br />

strada era acoperită cu gheaţă iar roţile patinau. În cele din urmă sau<br />

urcat toţi trei în maşină, dar nu au apucat să iasă. Cineva se<br />

apropie din partea dreaptă, deschizând focul asupra maşinii, după<br />

care se îndepărtă rapid. Au trecut două-trei secunde, iar din colţul<br />

din care apăruse acesta, poate din altă parte, se apropie de maşină<br />

un alt individ, diferit ca statură de primul, care, în loc de armă automată<br />

ţinea în mână ceva mic, cu siguranţă un revolver sau o<br />

bombă. Odată ajuns la maşină, deschise portiera din spate şi instantaneu<br />

se retrase, deoarece una dintre victime i se prăvăli la picioare.<br />

Sări peste trupul acestuia şi prin portiera deschisă se uită în<br />

interiorul maşinii, după care se îndepărtă în grabă, la fel ca primul.<br />

Strada era în continuare pustie, iar eu am intrat în casă pentru<br />

a telefona la poliţie.<br />

Din declaraţia lui Peter S., poliţist. Când am ajuns ( pe la unsprezece,<br />

dacă nu mă înşel), am găsit una dintre victime căzută cu<br />

faţa în jos. Cealaltă, care era la volan, părea că înţepenise pe loc,<br />

aşa cum o surprinse clipa morţii. O femeie, probabil soţia sa, plângea<br />

cu capul prăbuşit pe volanul maşinii. Cel de al treilea, J.G.,<br />

după cum am aflat mai târziu, rămăsese aplecat pe jumătate în<br />

dreptul portierii din spate, ca cineva care se pregăteşte să coboare.<br />

Soţia îi freca fruntea şi un braţ. Ambii vorbeau într-o limbă necunoscută<br />

(albaneză, după cum am aflat ulterior).<br />

Din declaraţia lui Karl L., medicul de gardă de la spitalul Untergrupenbah.<br />

Ambulanţa a ajuns la un minut după maşina poliţiei.<br />

Două dintre victime decedaseră, erau chiar reci. Cel de al treilea,<br />

J.G., mai trăia încă. În timp ce îl ridicau pentru a-l băga în maşină,<br />

el a spus "Vreau să dau o declaraţie", fapt ce demonstra că era pe<br />

deplin conştient.<br />

"Mai târziu, i-am răspuns. Veţi avea timp mai târziu".<br />

De îndată mi-am dat seama că avea multe gloanţe în corp.<br />

Pe drum a repetat încă o dată că doreşte să dea o declaraţie. Părea<br />

că acea idee îl liniştea.<br />

www.oglinda<strong>literara</strong>.ro<br />

Traducere de Şerban Tabacu<br />

(din volumul de nuvele şi povestiri "Visuri amăgitoare")<br />

(continuare în nr. viitor)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!