запретительного выражения (ан-нахий). Эти два текста со стороны ан-нахийявляются особыми (аль-хасс), но по отношению к тем, кому они обращены– общими (аль-’âмм). Впредь значения этих аятов и выражений являютсяпостоянными, а те, кому они адресованы, обязаны исполнять требования ихзначений.2. Неотъемлемость значения, установленного для истинноговыражения (аль-хакикат), от этого выражения. Например, нельзя сказать,что слово отец (аб) не выражает значения "отец".3. Истинному выражению (аль-хакикат) отдается предпочтение передметафорой (маджâз). В своде законов (маджалла) это подтверждаетсяправилом: "Основой в калâме является значение истинного выражения(аль-хакикат)". Если выражение может быть понято в своем истинномзначении, то норма (хукм) в отношении истинного выражения (аль-хакикат)будет постоянной, метафора (маджâз) не является постоянной.(المجاز) (аль-Маджâз) Б. Метафораа) Определение:аль-Маджâз – это выражение (слово), используемое вследствие какойлибосвязи или причины в значении, выходящем за пределы егопервоначально установленного значения. То есть, метафорой (аль-маджâз)называется выражение, используемое в значении, отличном отустановленного первоначально. Нет никакого сомнения в том, что междудействительным значением и используемым другим значением имеетсянекая связь и довод, препятствующие следованию истинному значениюэтого выражения.Под связью подразумевается появление у слушателя некой мысленнойсвязи, соединения между истинным значением выражения и используемымдругим значением этого выражения. Например, говорить "лев" о храбромчеловеке. Связью в данном случае будет "храбрость" – значение,соединяющее истинное значение выражения "лев" с используемым вторымего значением.Под доводом подразумевается нежелание говорящего произноситьистинное значение выражения, прибегая к использованию символа илизнака, подходящего для демонстрации желания показать метафорическоезначение.(القرینة) (аль-Карина) б) ДоводДля того, чтобы метафорическое значение было правильным иприемлемым, необходимо наличие некого довода, препятствующегоследованию истинному значению.76
аль-Карина – довод, выдвигаемый для определения подразумеваемогозначения и декларирования того, что истинное значение слова не имеется ввиду.Виды доводов:1. Довод, определяющий подразумеваемое метафорическое значение,называется "аль-карина аль-му’айина" المعينة) ,(القرینة а довод, определяющий,что истинное значение не подразумевается (препятствующий довод) – "аль-.(القرینة المانعة) аль-мâни’а" карина2. Речевой довод называется "аль-карина аль-макâлийа" المقالية) ,(القرینة адовод, указывающий на обстоятельство и состояние – "аль-карина аль-.(القرینة الحالية) хâлийа"3. Чувственный довод "аль-карина аль-хиссийа" الحسية) (القرینة - изпредложения: “Я съел с этого дерева” своим опытом и чувствами выводимзначение: “Я съел плод этого дерева”.قرینة العادة و ( аль-хâл" 4. Довод обычая и случая "карина аль-’âдат вадома: Например, из слов мужа, желающего помешать уходу жены из .(الحال“Если уйдешь, получишь от меня развод” понятно, в каком случае женаможет покинуть дом. Агент по продажам может продавать товар запредоплату и в кредит. Долгосрочная же продажа не является обычаем,поэтому она не допускается.5. Шариатский довод: "аль-карина аш-шар’ийа" الشرعية) :(القرینة подвыражением «доверенного в судебном процессе» подразумевается ответчикна претензии противной стороны в суде в значении «защиты подоверенности». Это выражение не следует понимать буквально, как“доверенность на враждебное отношение, ссору”. Так как в исламе такиеобстоятельства, как ссора и враждебность, запрещены.аль-Маджâз остается действующим в языке и в шариатских вопросах,пока не найдется какая-нибудь значительная связь. Так, использование словподарок и продажа в значении задатка жениха невесте (никâх) относится кэтой категории, потому что подарок или продажа являются темой дляправа собственности (мульк ар-ракаба). Никах же является темой для праванаслаждения (мульк аль-мут’а). Однако, мульк ар-ракаба являетсяпричиной по отношению к мульк аль-мут’а. На основании этого,выражение, явившееся темой причины, высказано, а тема, обусловленнаяпричиной, сделалась целью.в) Норма:1. Постоянство метафорического значения в отношении выраженияاو لمستم ( аяте (лафз) и соотношение нормы с этим значением. Например, в"прикасались" “...или вы прикасались к женщинам” 109 выражение (النساء109 "Ан-Нисâ", 43.77
- Page 1 and 2:
ИЛЬМ УСУЛЬ АЛЬ-ФИКХ
- Page 3:
Наука об основахис
- Page 6 and 7:
В обобщенном виде з
- Page 8 and 9:
Усуль аль-Фикх. Исх
- Page 10 and 11:
(суждение по аналог
- Page 12 and 13:
1. “Бади’у′н-Низам
- Page 14 and 15:
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.ШАРИА
- Page 16 and 17:
ШАРИАТСКИЕ ДОВОДЫО
- Page 18 and 19:
ГЛАВА ПЕРВАЯ ОСНОВ
- Page 20 and 21:
состоянии произвес
- Page 22 and 23:
Некоторые предписа
- Page 24 and 25:
В Коране довольно ш
- Page 26 and 27: 4. Сунна является по
- Page 28 and 29: об этом умалчивает,
- Page 30 and 31: этот случай, не ост
- Page 32 and 33: 1. При назначении Му
- Page 34 and 35: Употребление вина -
- Page 36 and 37: неимущих, или соблю
- Page 38 and 39: Опьяняющее свойств
- Page 40 and 41: В этой главе будут
- Page 42 and 43: (المصلحة) А. Опре
- Page 44 and 45: V. ВЫСКАЗЫВАНИЯ (ФЕТ
- Page 46 and 47: Б. Ухищрения и выхо
- Page 48 and 49: безобразных поступ
- Page 50 and 51: В языке аль-‘азима
- Page 52 and 53: какую-нибудь норму,
- Page 54 and 55: Это истинные причи
- Page 56 and 57: Для того, чтобы воз
- Page 58 and 59: добытых из недр зем
- Page 60 and 61: В связи с этим, учен
- Page 62 and 63: а) Определениеаль-Х
- Page 64 and 65: “А (что же до) тех и
- Page 66 and 67: а) Непристойные по
- Page 68 and 69: общим (аль-’âмм), же
- Page 70 and 71: аз-зâхир (явное), ан-
- Page 72 and 73: Например, в аяте في
- Page 74 and 75: “Воистину, сотворе
- Page 78 and 79: имеет метафорическ
- Page 80 and 81: ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.ВЫ
- Page 82 and 83: Причина (‘иллет): с
- Page 84 and 85: говори им (родителя
- Page 86 and 87: другого” 119 являет
- Page 88 and 89: 3. В случаях, когда и
- Page 90 and 91: за раба, женщину за
- Page 92 and 93: развода, ее эффекта
- Page 94 and 95: ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ.ПР
- Page 96 and 97: Между тем, в случая
- Page 98 and 99: 3. Отменяющий (нâсих
- Page 100 and 101: противоречие довод
- Page 102 and 103: 102
- Page 104 and 105: 4. ’Иллет аль-Гâйа -
- Page 106 and 107: 1. Для нас абсолютно
- Page 108 and 109: степени, что и выра
- Page 110 and 111: аль-Маслахат - это к
- Page 112 and 113: Защита потомства: Д
- Page 114 and 115: 3. Иджтихâд в соотве
- Page 116 and 117: извлечения норм из
- Page 118 and 119: Если так, то каждый
- Page 120 and 121: муджтахида, послед
- Page 122 and 123: - противоречащий ал
- Page 124 and 125: вопросов времени, е
- Page 126 and 127:
(ارآان القضاء ( ал
- Page 128 and 129:
128
- Page 130 and 131:
4. Не позволительно
- Page 132:
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ПРАВИ