06.03.2013 Views

ROSETTA_MAGAZINE_201303

ROSETTA_MAGAZINE_201303

ROSETTA_MAGAZINE_201303

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

104<br />

into a peninsula. It shelters the features of the regions and climates.<br />

Every so often it becomes “Africa” or “the Mediterranean Sea”.<br />

In his poem called “I Threw away the Cigarette into the Sea”,<br />

a “dove”, which appears in his many poems, stands out by its<br />

flying. A similar movement is evident in his poetry. The narrator,<br />

reflecting the action of the dove’s flying and promenading in every<br />

kind of relation he has gone through with his lover, complements<br />

the unrestricted place of the sky with the finite place of the<br />

“Mediterranean” geography.<br />

“Now we are splitting the fly of a dove<br />

In the celebrated blueness of the azure<br />

With its long haired and full-breasted women<br />

A Mediterranean city might be coming off from<br />

The heart of the dove<br />

Should it be incised you see” 8<br />

The feathers and flying of a dove in his poem entitled “Ballad”<br />

is significant in terms of the impact made by the women on the<br />

narrator. The crowd of the glances identified with the “Dove<br />

stream” suggests “non-locality” in the sense of being boundless:<br />

“A flock of doves take off now. Your hair<br />

This is just like your hair being fondled<br />

It is evident in my feathers in the newly opened avenues<br />

My rose-pasture, oh my rose-pasture<br />

Come on doves, cut it short in a stream of the doves<br />

You are looking at me so immense” 9<br />

Geography in Cemal Süreya’s poetry is devoted to the woman. He<br />

not only expresses the effect of the “exile” he has experienced,<br />

but also attributes the feeling caused by the idea of “exile” to the<br />

woman:<br />

“You, the woman on her face I went into exile” 10<br />

Describing the woman by utilizing the attributes of the place and<br />

geography, and the integrative feature for these attributes, indicate<br />

the sources of Cemal Süreya’s poetry. The narrator presents the<br />

woman in geographical terms. Here geography is not limited to<br />

a certain place. Sometimes the Mediterranean, the Black Sea or<br />

8 Süreya, Love Words, I Threw Away the Cigarette into the Sea 21.<br />

9 Süreya, Love Words, Ballad . 24.<br />

10 Süreya, Love Words, Country 48.<br />

the mystical world of the East happen to be the destinations of the<br />

journey. The location concept being shaped in the fantasy space<br />

of the narrator is reflected on the woman’s body through external<br />

elements. The location being formed in the woman’s body is<br />

transformed into the language of poetry through the imagination<br />

of emotional motives. This striking feature is hidden in the style of<br />

the narrator.<br />

In the poem “Country” he sets out on a journey. Anatolia comes<br />

into focus via his quest for the woman. The narrator cites the<br />

samples he collected in the places he visited to the lover. Using<br />

expressions like “license to print money”, he makes historical<br />

references. By tapping into such sources he continually introduces<br />

such phrases as “an employee of a money mint factory,” and “Via<br />

the yellow of the ear of corn” in Konya; and in Antalya he looks for<br />

his woman through the clearness of the sea. From this aspect he<br />

transforms the one dimensional woman into a multi-dimensional<br />

identity.<br />

“And my aflutter heart floats in the stream of your hair<br />

It would have blended with the Black Sea and then the Mediterranean<br />

[…]<br />

An ear of corn would inform about Konya bit by bit<br />

I look for you in that ear of corn and Konya<br />

Nowadays I attribute everything to you, right?<br />

Gold scale, double measures and gold is worthless<br />

License to print money, water of the Euphrates, Palandöken<br />

The lowland of Erzincan, the bottom of hanging gardens<br />

Antalya’s sea and the bottom of that sea” 11<br />

In his poem “Unhappiness Smiling” the dynamic structure of his<br />

poetry collection entitled “Country” is maintained. The narrator,<br />

who does not like the silence and the stillness inside a stationary<br />

location, can only get over the negativity coming from being<br />

attached to a certain place by constantly relocating. He would<br />

not travel in confining locations. Since the multifarious locations<br />

would enhance the relationships of human to human and human<br />

to nature, they would leave a concrete impression on the subjects<br />

while at the same time building the structure of poetry:<br />

“Unhappiness comes in by smiling, and it is decorated with its name;<br />

11 Süreya, Love Words, Ülke 48.<br />

105

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!