ROSETTA_MAGAZINE_201303
ROSETTA_MAGAZINE_201303
ROSETTA_MAGAZINE_201303
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
26<br />
B. Language and Literature. Depending on<br />
how they are used, they can be powerful<br />
tools of domination, or of liberation.<br />
In ‘Decolonization of the Mind’, a very<br />
influential essay, Ngugi wa Thiong’o, a<br />
world-class Kenyan writer and thinker,<br />
has argued that a former (African) colony<br />
will never achieve true emancipation and<br />
independence as long as its literature<br />
continues to be written in the language of<br />
the colonizer. Edward Said, in ‘Orientalism,’<br />
a path-breaking book, went further,<br />
exposing the role played by artists and<br />
scientists, historians, ethnologists and<br />
archeologists, of the colonial powers in<br />
the promotion of the colonial interests,<br />
and the subjugation of ‘oriental’ peoples.<br />
The novel, poetry and the essay are, to<br />
be sure, universal forms, but for them to<br />
have true validity and authenticity there<br />
has to be an indigenous input or content.<br />
In Latin America, for example, Gabriel<br />
Garcia Marquez, notably with his novel,’<br />
One Hundred Years of Solitude, ‘introduced<br />
the concept of Magical Realism. Mo Yan of<br />
China, the winner of the Nobel Prize for<br />
Literature in 2012, has been praised by the<br />
Nobel Academy for inventing the concept<br />
of, ‘Hallucinatory Realism,’ which he<br />
used effectively to expose the problems of<br />
inequality and corruption in China.<br />
Ngugi wa Thiong’o<br />
In his novels and plays, Ngugi wa Thiong’o<br />
has used extensively and effectively the<br />
legends, allegories and folk stories of his<br />
ethnic group. Murogi wa Kagogo (The Wizard<br />
of the Crow) his last major opus, a massive<br />
novel of 768 pages, is a savage satire of<br />
Kenya’s kleptocracy. In his review of the<br />
work in the New Yorker, John Updike wrote,<br />
‘Yet for all its grotesque hyperbole, The<br />
Wizard of the Crow struck me as truthful in<br />
its dissection of power.’<br />
James Ngugi was 39 years old in 1977<br />
when, after publishing, in English,<br />
‘Petals of Blood,’ a harsh and unsparing<br />
description of life in neo-colonial Kenya,<br />
he changed his name to Ngugi wa Thiong’o<br />
and started writing in Gikuyu. He wrote,<br />
‘Ngaahika Ndeenda’ (I Will Marry When I<br />
Want), a play which was staged in an openair<br />
theater in Kamiriithu, the village one<br />
hundred kilometers from Nairobi where he<br />
was born. He had two goals: 1. Putting into<br />
practice his idea of what theater should be,<br />
namely, a communion with the audience.<br />
Ngugi believes that the audience must<br />
participate fully in the performance; he<br />
rejects the idea of a theater that separates<br />
the actors and the public. The audience<br />
must be active, and not passive. That,<br />
he argues, demystifies the theater. 2.<br />
Exposing the exploitation of the poor and<br />
powerless by the rich and powerful. These<br />
two goals displeased the powers that be<br />
in Nairobi who ordered Ngugi’s arrest. He<br />
was imprisoned for a year without a trial.<br />
While in prison, Ngugi wrote on toilet<br />
paper. ‘Caitaani Mutharaba-Ini’ (The<br />
Devil on the Cross), a novel in which he<br />
continued his indictment of the terrible<br />
inequalities and corruption that pervaded<br />
Kenyan society. After his liberation, the<br />
publication of this book resulted in a<br />
constant harassment of Ngugi by the<br />
authorities. He lost his teaching post at<br />
the Nairobi University. Threats were made<br />
to his life. He was forced into exile first, in<br />
England and later in the United States.<br />
In exile, for the last thirty-five years or so,<br />
Ngugi wa Thiong’o’s literary output has<br />
been enormous. He has been a leading<br />
candidate for the Nobel Prize in Literature<br />
in the last few years. He is presently a<br />
distinguished Professor of English and<br />
Comparative Literature, and the Director<br />
of the International Center for Writing and<br />
Translating, at the University of California,<br />
in Irvine. He is also the founder and editor<br />
of Müfiiri, a Gikuyu-language literary<br />
journal.<br />
Concluding Remarks<br />
In Kenya, Ngugi wa Thiong’o’s impact<br />
on Language and Literature has been<br />
considerable. His book, The River In<br />
Between, which tells the story of the Mau<br />
Mau Rebellion, has become part of the<br />
secondary school syllabus. Many books<br />
are being written in Gikuyu, and theater<br />
in African languages is quite common. In<br />
sub-Saharan Africa, his essays have been<br />
very influential. It can also be said that<br />
some progress has been made in Kenya<br />
insofar as Center-Periphery relations are<br />
concerned. Ngugi wa Thiong’o has also<br />
contributed to an increased awareness<br />
that, in the international context of a<br />
globalized economy, even though the<br />
large multinational corporations and<br />
international banks continue their<br />
domination, more attention must be paid to<br />
the needs of the Periphery. Ultimately, the<br />
peoples of the Periphery will continue their<br />
struggle until a better world is built that is<br />
more just and sustainable.<br />
27