ROSETTA_MAGAZINE_201303
ROSETTA_MAGAZINE_201303
ROSETTA_MAGAZINE_201303
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
78<br />
How would you describe the relationship<br />
between national and world literature in<br />
your country?<br />
Come descriverebbe la relazione tra<br />
letteratura nazionale e mondiale nel Suo<br />
paese?<br />
Let’s continue on the reflection we were<br />
making about world literature.<br />
The Italian market is said to be conditioned<br />
by the fact that there are more Italians<br />
writing than reading. Of course this is a<br />
joke, but in reality, less of a joke than you<br />
would care to believe.<br />
Italians read too little. About 45% read<br />
between 1 to 3 books a year, so-called<br />
“strong readers” (12 or more books a year)<br />
make up less than 14% of the population.<br />
If you examine the shelves of the<br />
bookshops you discover that at least 20%<br />
of the books are translated into Italian from<br />
other languages (the equivalent percentage<br />
in the USA and U.K. is no higher than 4%).<br />
So there should be very large internal<br />
production indeed.<br />
In fact, publishers prefer Italian writers<br />
for the very simple reason that they are<br />
cheaper. In terms of revenues, only very<br />
few Italian authors may hope to reach the<br />
number of copies sold by foreign authors,<br />
since foreign literary rights are expensive<br />
and publishers purchase only titles that<br />
have a “sure” record of sales abroad.<br />
But the number of these titles from the<br />
national production(80% of all books<br />
available)which achieve a circulation of<br />
above 2000 copies is a well-kept secret;<br />
since the average circulation is less than<br />
4000 copies (including bestsellers) we may<br />
deduce they are not many.<br />
Apart from these figures, the real problem<br />
of literature – in its native country or abroad,<br />
in its own language or translated - is the<br />
quality of the merchandise. In my opinion,<br />
selection criteria have changed worldwide<br />
and not for the best.<br />
Continuiamo nella nostra riflessione sulla<br />
letteratura mondiale.<br />
Si dice che il mercato italiano sia condizionato<br />
dal fatto che ci sono più italiani che scrivono<br />
di quelli che leggono. È una battuta, ma meno<br />
di quanto possiate pensare.<br />
Gli italiani leggono troppo poco. Circa il 45%<br />
legge da 1 a 3 libri all’anno, i cosiddetti “lettori<br />
forti” (12 o più libri all’annno) sono meno del<br />
14% del totale.<br />
Se si dà un’occhiata agli scaffali delle<br />
librerie si scopre che almeno il 20% dei<br />
libri è tradotto in italiano da altre lingue (la<br />
percentuale corrispondente per USA e U.K.<br />
non supera il 4%).<br />
È ovvio che ci debba essere una grande<br />
produzione interna.<br />
In effetti, gli editori preferiscono gli scrittori<br />
italiani per la semplicissima ragione che sono<br />
più a buon mercato. In termini di fatturato,<br />
solo pochissimi autori italiani possono<br />
sperare di arrivare allo stesso numero di<br />
copie vendute dagli autori stranieri, perché i<br />
diritti letterari esteri sono costosi e gli editori<br />
acquistano solo i titoli che hanno già all’estero<br />
dei numeri di vendita “sicuri”.<br />
Ma quanti titoli dell’80% che deriva dalla<br />
produzione interna raggiungano una<br />
circolazione al di sopra delle 2000 copie<br />
è un segreto ben custodito: visto che la<br />
circolazione media si situa al di sotto delle<br />
4000 copie (bestsellers inclusi) si può<br />
ritenere che non siano molti.<br />
Al di là di questi numeri, il vero problema<br />
della letteratura – nel suo paese e/o lingua<br />
o all’estero, nella lingua originale o tradotta<br />
– è la qualità della produzione. A mio<br />
avviso, i criteri di selezione sono cambiati in<br />
tutto il mondo, e non per il meglio.<br />
How would you describe the relationship<br />
people in your country have with literature?<br />
Come descriverebbe la relazione che la<br />
gente ha con la letteratura nel Suo paese?<br />
I have already answered part of this<br />
question. However, I will take another<br />
aspect into consideration.<br />
At one time, books were strictly related<br />
with the status of the reader: only cultivated<br />
people owned them, libraries were a<br />
privilege of the well-off; they projected<br />
an aura of importance around the user.<br />
Nowadays books (novels, biographies,<br />
essays, detective stories, technical books or<br />
whatever) are looked at by the majority as<br />
consumer products, but there is always a<br />
presumption of importance by the readers.<br />
There is a joke about an Italian novel that<br />
won two prestigious literary awards some<br />
years ago, entitled “The solitude of prime<br />
numbers”. It was said that you could<br />
envisage yourself as being (and looking)<br />
more intelligent than you actually were<br />
by simply buying the book and walking<br />
around with it under your arm, because few<br />
people actually knew what prime numbers<br />
were! So, I fear (with good reason) that<br />
many people still consider reading more<br />
a social activity than a way of improving<br />
themselves, as it should be considered.<br />
In modern terms, a fantastic cartoon on<br />
Facebook shows a mother telling her son:<br />
“It’s called reading. That’s how people<br />
install new software in their own brain.”<br />
Ho già risposto in parte a questa domanda.<br />
Voglio però considerare un ulteriore<br />
aspetto della questione.<br />
Una volta, c’era una stretta relazione tra<br />
i libri e lo status del lettore: solo persone<br />
colte li possedevano, le biblioteche erano<br />
un privilegio dei benestanti, ed essi<br />
proiettavano un’aura di importanza sugli<br />
utilizzatori.<br />
Oggi i libri (romanzi, biografie, saggi,<br />
polizieschi, letteratura tecnica, tutti<br />
insomma) vengono considerati dalla<br />
maggioranza beni di consumo, anche se<br />
permane una presunzione di importanza<br />
nei riguardi dei lettori.<br />
Gira una battita su di un romanzo italiano<br />
che ha vinto due importanti premi letterari<br />
alcuni anno fa, intitolato “La solitudine<br />
dei numeri primi”. Si diceva infatti che<br />
uno poteva considerarsi (e sembrare) più<br />
intelligente di quanto effettivamente fosse<br />
solo comprandolo e passeggiando con<br />
questo romanzo sotto il braccio, perché<br />
solo poche persone sapevano cosa fossero<br />
i numeri primi.<br />
Temo quindi (con qualche ragione) che<br />
molte persone considerino leggere<br />
più un’attività sociale che un modo di<br />
migliorare se stessi, come dovrebbe<br />
79