ROSETTA_MAGAZINE_201303
ROSETTA_MAGAZINE_201303
ROSETTA_MAGAZINE_201303
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
46<br />
jako nečekaný bonus k těm pětadvaceti<br />
korunám nájemného. Tomáše zaujalo, že<br />
dům je pořád stejný jako na fotkách starých<br />
padesát let, a hlavou mu bleskla otázka,<br />
jestli je to dobře, nebo špatně - možná<br />
spíš špatně, možná by místo cesty do Číny<br />
měl začít něco dělat s domkem, ale otázka<br />
hned zase zmizela a místo ní se objevila<br />
odpověď: pustím se do toho - ale až se<br />
vrátím z Číny. Návrat z Číny by mohl být<br />
docela dobrý mezník i v jiných věcech.<br />
Fotek domu bylo jen pár, většina byla<br />
odjinud: děti před stanem, manželská<br />
dvojice před nějakým hradem, takové<br />
rovnou vyhazoval. Na dně krabice ležel<br />
zažloutlý, načtyřikrát složený list papíru.<br />
„Milá Vlasto,“ zahlédl oslovení a začal<br />
zvědavě číst, nijak mu nevadilo, že<br />
adresátka, milá Vlasta, podřimuje v pokoji<br />
nad ním.<br />
V Helsinkách 25. listopadu 1955<br />
Milá Vlasto,<br />
dlouho o Tobě nic nevím, jak se Ti daří a<br />
jak se daří Tvému muži a jestli máš děti.<br />
Já mám syna Rista, v létě mu budou čtyři<br />
roky, narodil se, zrovna když tady byla ta<br />
slavná olympiáda. Nepsala jsem Ti dlouho<br />
proto, že můj manžel Henry byl nemocný.<br />
Dostala jsem se k psaní až teď a musím Ti<br />
oznámit smutnou zprávu, že Henry umřel.<br />
Tys Henryho přece znala, viď, Ty a Tvůj<br />
muž František také. Henry onemocněl<br />
před rokem, zničehonic se na ulici zamotal<br />
a spadl, a pak mu našli nádor v hlavě.<br />
Jeho rodiče už nežijí, zůstala jsem tady na<br />
všechno sama, pořádnou práci neseženu,<br />
protože neumím tak dobře finsky, abych<br />
mohla jít učit. Umývám nádobí ve školní<br />
jídelně, ale jsem ráda, že tu práci mám, po<br />
Henrym mi žádné peníze nezůstaly.<br />
Vlasto, vždycky jsi byla moje nejlepší<br />
přítelkyně, proto se Ti odvažuji psát a<br />
poprosit Tě o radu, a také Tvého muže<br />
Františka. Poraďte mi, mám se vrátit<br />
domů, do Československa? Maminka by<br />
byla moc ráda, nikdy nechtěla, abych se za<br />
Henryho vdala a odešla s ním do světa, ale<br />
já nevím. Mám z toho trochu strach. Někdy<br />
v rádiu slyším, jak se u vás krásně žije, ale<br />
pak zase v novinách píší něco úplně jiného,<br />
pořádně tomu nerozumím a nemám se<br />
koho zeptat. Přitom čím dál víc myslím na<br />
to, že tady možná jenom marním svůj život<br />
a že bych se měla vrátit domů a učit děti,<br />
proto jsme přece studovaly. Prosím, napiš<br />
mi, co si o tom s Tvým mužem Františkem<br />
myslíte. Nezdůrazňuji, že mi máte napsat<br />
pravdu, pravdu jsme si přece říkaly vždycky.<br />
Moc svého muže pozdravuj, a pozdravuj<br />
také Zdenu, ani o ní nic nevím, jestli je už<br />
vdaná, nebo ne, všechno mě zajímá.<br />
Moje adresa je Albertinkatu 25B, Helsinki,<br />
Finland. Tady bydlím, po Henrym mi zůstal<br />
veliký byt blízko středu města. Není sice v<br />
moc dobré čtvrti, ale zato z okna vidím na<br />
moře a na ostrovy. Ale doma by se pro mě<br />
snad také něco našlo.<br />
Zdraví Tě a líbá<br />
Tvoje přítelkyně Andula<br />
P.S. Až budeš psát adresu, nezapomeň, že<br />
se jmenuji Anna Saarinen.<br />
Něco zásadního se našlo, uvědomil si<br />
Tomáš, sotva dopis přečetl, i když zatím se<br />
mu hlavou míhaly jen kousky skládačky. V<br />
roce 1955 už tady nebydlela babička, ale<br />
zlá Zdena. Proč ale hodná Andula píše o<br />
zlé Zdeně, znala ji taky? A když je ten dopis<br />
tady, znamená to, že ho babička nikdy<br />
nedostala a té Andule neodepsala? A nebyla<br />
ta Andula spíš natvrdlá než hodná, když se<br />
v padesátých letech chtěla dobrovolně vrátit<br />
do Československa?<br />
Konečně s ním snad bude babička<br />
spokojená. Nejenom uklidil sklep, ale<br />
ještě v něm našel skutečný poklad, víc<br />
než padesát let starý dopis. Rozběhl se<br />
ke schodům, ale pak se zarazil. Kdyby<br />
si koupil letenku do Číny od té finské<br />
cestovky, letěl by přes Helsinky, na zpáteční<br />
cestě by tam měl celý den čas. Mohl by tu<br />
adresu zkusit najít - natvrdlá Andula píše,<br />
že je to blízko středu města, a když bude<br />
mít štěstí, najde ještě i ji, Annu Saarinen.<br />
To by teprve byl pro babičku dar! Zase<br />
dopis složil. Uloží si ho do peněženky a<br />
vezme s sebou. Nebo ho v pondělí pro<br />
jistotu v práci oxeroxuje.<br />
Babička pořád spala. Tomáš rychle prošel<br />
halou do svého pokoje. Zapnul notebook,<br />
připojil se a objednal si letenku z Vídně do<br />
Pekingu a zpátky z Šanghaje přes Helsinky.<br />
Monika poslouchala, jak Gorana čte její<br />
text. Najednou jí ten příběh, který napsala<br />
před několika lety, připadal vzdálený a<br />
zbytečně komplikovaný, ale podle toho,<br />
jak lidé pozorně poslouchali, to Gorana<br />
musela přeložit dobře, a snad je zaujal<br />
i text. Moničina kniha se odehrávala ve<br />
třech zemích, v Česku, ve Finsku a v<br />
Číně, a ona sama měla ty čínské pasáže<br />
nejraději. Přemýšlela, jestli je Gorana taky<br />
přečte - o asistentce kouzelníka v dalekém<br />
Pekingu, která má strach, aby jí neumřela<br />
maminka a aby ji kouzelník neopustil, a<br />
aby těm strachům unikla, hledá lásku u<br />
venkovského dělníka, s kterým se den<br />
předtím poznala na nádraží... Vždyť to je<br />
skoro o mně, napadlo Moniku najednou, já<br />
se taky bojím, aby mi neumřela maminka.<br />
Ale u venkovského dělníka lásku nehledala.<br />
Hledala očima Dragana – co když třeba<br />
přišel? Doslechl se, že Monika bude<br />
zahajovat festival, a... Příjmení měla jiné<br />
než tehdy, ale křestní jméno stejné, a už<br />
tehdy mu vykládala, že by chtěla psát<br />
knížky. Zadívala se pozorně do publika –<br />
ale tonulo ve tmě a navíc bylo zahalené<br />
kouřem.<br />
Až do Číny čtení nedospělo. Program<br />
skončil a šli na večeři do restaurace<br />
Malý Manchester. Monika byla zvyklá<br />
jíst nejpozději v šest večer, a teď už byla<br />
skoro půlnoc. Přesto se u prostřené<br />
tabule v restauraci, která také pamatovala<br />
lepší časy bohatých továrníků a velkých<br />
veletrhů, s chutí pustila do pleskavice,<br />
placek z mletého masa, zajídala je čerstvě<br />
upečenými bochánky bílého chleba a<br />
zapíjela červeným vínem Vranac.<br />
„Nadice, chtěla jsem se zeptat,“ dodala<br />
si odvahy po dvou sklenkách těžkého<br />
opojného vína a naklonila se ke knihovnici.<br />
Chtěla se zeptat na Dragana, ale pak<br />
odvahu zase ztratila. „Přivezla jsem s<br />
sebou nějaké své knížky v němčině a<br />
ruštině a napadlo mě, že bych je mohla<br />
dát knihovně. Myslíš, že byste o to měli<br />
zájem?“<br />
Druhý den dopoledne měly sraz před<br />
knihovnou. Monika šla pomalu po hlavní<br />
ulici – a najednou zvedla hlavu a přečetla si<br />
její jméno: Bulevar Osloboždenija. To je ta<br />
ulice z Draganovy adresy! Název je pořád<br />
stejný, i když osvoboditelé už možná jiní.<br />
47