06.03.2013 Views

ROSETTA_MAGAZINE_201303

ROSETTA_MAGAZINE_201303

ROSETTA_MAGAZINE_201303

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

46<br />

jako nečekaný bonus k těm pětadvaceti<br />

korunám nájemného. Tomáše zaujalo, že<br />

dům je pořád stejný jako na fotkách starých<br />

padesát let, a hlavou mu bleskla otázka,<br />

jestli je to dobře, nebo špatně - možná<br />

spíš špatně, možná by místo cesty do Číny<br />

měl začít něco dělat s domkem, ale otázka<br />

hned zase zmizela a místo ní se objevila<br />

odpověď: pustím se do toho - ale až se<br />

vrátím z Číny. Návrat z Číny by mohl být<br />

docela dobrý mezník i v jiných věcech.<br />

Fotek domu bylo jen pár, většina byla<br />

odjinud: děti před stanem, manželská<br />

dvojice před nějakým hradem, takové<br />

rovnou vyhazoval. Na dně krabice ležel<br />

zažloutlý, načtyřikrát složený list papíru.<br />

„Milá Vlasto,“ zahlédl oslovení a začal<br />

zvědavě číst, nijak mu nevadilo, že<br />

adresátka, milá Vlasta, podřimuje v pokoji<br />

nad ním.<br />

V Helsinkách 25. listopadu 1955<br />

Milá Vlasto,<br />

dlouho o Tobě nic nevím, jak se Ti daří a<br />

jak se daří Tvému muži a jestli máš děti.<br />

Já mám syna Rista, v létě mu budou čtyři<br />

roky, narodil se, zrovna když tady byla ta<br />

slavná olympiáda. Nepsala jsem Ti dlouho<br />

proto, že můj manžel Henry byl nemocný.<br />

Dostala jsem se k psaní až teď a musím Ti<br />

oznámit smutnou zprávu, že Henry umřel.<br />

Tys Henryho přece znala, viď, Ty a Tvůj<br />

muž František také. Henry onemocněl<br />

před rokem, zničehonic se na ulici zamotal<br />

a spadl, a pak mu našli nádor v hlavě.<br />

Jeho rodiče už nežijí, zůstala jsem tady na<br />

všechno sama, pořádnou práci neseženu,<br />

protože neumím tak dobře finsky, abych<br />

mohla jít učit. Umývám nádobí ve školní<br />

jídelně, ale jsem ráda, že tu práci mám, po<br />

Henrym mi žádné peníze nezůstaly.<br />

Vlasto, vždycky jsi byla moje nejlepší<br />

přítelkyně, proto se Ti odvažuji psát a<br />

poprosit Tě o radu, a také Tvého muže<br />

Františka. Poraďte mi, mám se vrátit<br />

domů, do Československa? Maminka by<br />

byla moc ráda, nikdy nechtěla, abych se za<br />

Henryho vdala a odešla s ním do světa, ale<br />

já nevím. Mám z toho trochu strach. Někdy<br />

v rádiu slyším, jak se u vás krásně žije, ale<br />

pak zase v novinách píší něco úplně jiného,<br />

pořádně tomu nerozumím a nemám se<br />

koho zeptat. Přitom čím dál víc myslím na<br />

to, že tady možná jenom marním svůj život<br />

a že bych se měla vrátit domů a učit děti,<br />

proto jsme přece studovaly. Prosím, napiš<br />

mi, co si o tom s Tvým mužem Františkem<br />

myslíte. Nezdůrazňuji, že mi máte napsat<br />

pravdu, pravdu jsme si přece říkaly vždycky.<br />

Moc svého muže pozdravuj, a pozdravuj<br />

také Zdenu, ani o ní nic nevím, jestli je už<br />

vdaná, nebo ne, všechno mě zajímá.<br />

Moje adresa je Albertinkatu 25B, Helsinki,<br />

Finland. Tady bydlím, po Henrym mi zůstal<br />

veliký byt blízko středu města. Není sice v<br />

moc dobré čtvrti, ale zato z okna vidím na<br />

moře a na ostrovy. Ale doma by se pro mě<br />

snad také něco našlo.<br />

Zdraví Tě a líbá<br />

Tvoje přítelkyně Andula<br />

P.S. Až budeš psát adresu, nezapomeň, že<br />

se jmenuji Anna Saarinen.<br />

Něco zásadního se našlo, uvědomil si<br />

Tomáš, sotva dopis přečetl, i když zatím se<br />

mu hlavou míhaly jen kousky skládačky. V<br />

roce 1955 už tady nebydlela babička, ale<br />

zlá Zdena. Proč ale hodná Andula píše o<br />

zlé Zdeně, znala ji taky? A když je ten dopis<br />

tady, znamená to, že ho babička nikdy<br />

nedostala a té Andule neodepsala? A nebyla<br />

ta Andula spíš natvrdlá než hodná, když se<br />

v padesátých letech chtěla dobrovolně vrátit<br />

do Československa?<br />

Konečně s ním snad bude babička<br />

spokojená. Nejenom uklidil sklep, ale<br />

ještě v něm našel skutečný poklad, víc<br />

než padesát let starý dopis. Rozběhl se<br />

ke schodům, ale pak se zarazil. Kdyby<br />

si koupil letenku do Číny od té finské<br />

cestovky, letěl by přes Helsinky, na zpáteční<br />

cestě by tam měl celý den čas. Mohl by tu<br />

adresu zkusit najít - natvrdlá Andula píše,<br />

že je to blízko středu města, a když bude<br />

mít štěstí, najde ještě i ji, Annu Saarinen.<br />

To by teprve byl pro babičku dar! Zase<br />

dopis složil. Uloží si ho do peněženky a<br />

vezme s sebou. Nebo ho v pondělí pro<br />

jistotu v práci oxeroxuje.<br />

Babička pořád spala. Tomáš rychle prošel<br />

halou do svého pokoje. Zapnul notebook,<br />

připojil se a objednal si letenku z Vídně do<br />

Pekingu a zpátky z Šanghaje přes Helsinky.<br />

Monika poslouchala, jak Gorana čte její<br />

text. Najednou jí ten příběh, který napsala<br />

před několika lety, připadal vzdálený a<br />

zbytečně komplikovaný, ale podle toho,<br />

jak lidé pozorně poslouchali, to Gorana<br />

musela přeložit dobře, a snad je zaujal<br />

i text. Moničina kniha se odehrávala ve<br />

třech zemích, v Česku, ve Finsku a v<br />

Číně, a ona sama měla ty čínské pasáže<br />

nejraději. Přemýšlela, jestli je Gorana taky<br />

přečte - o asistentce kouzelníka v dalekém<br />

Pekingu, která má strach, aby jí neumřela<br />

maminka a aby ji kouzelník neopustil, a<br />

aby těm strachům unikla, hledá lásku u<br />

venkovského dělníka, s kterým se den<br />

předtím poznala na nádraží... Vždyť to je<br />

skoro o mně, napadlo Moniku najednou, já<br />

se taky bojím, aby mi neumřela maminka.<br />

Ale u venkovského dělníka lásku nehledala.<br />

Hledala očima Dragana – co když třeba<br />

přišel? Doslechl se, že Monika bude<br />

zahajovat festival, a... Příjmení měla jiné<br />

než tehdy, ale křestní jméno stejné, a už<br />

tehdy mu vykládala, že by chtěla psát<br />

knížky. Zadívala se pozorně do publika –<br />

ale tonulo ve tmě a navíc bylo zahalené<br />

kouřem.<br />

Až do Číny čtení nedospělo. Program<br />

skončil a šli na večeři do restaurace<br />

Malý Manchester. Monika byla zvyklá<br />

jíst nejpozději v šest večer, a teď už byla<br />

skoro půlnoc. Přesto se u prostřené<br />

tabule v restauraci, která také pamatovala<br />

lepší časy bohatých továrníků a velkých<br />

veletrhů, s chutí pustila do pleskavice,<br />

placek z mletého masa, zajídala je čerstvě<br />

upečenými bochánky bílého chleba a<br />

zapíjela červeným vínem Vranac.<br />

„Nadice, chtěla jsem se zeptat,“ dodala<br />

si odvahy po dvou sklenkách těžkého<br />

opojného vína a naklonila se ke knihovnici.<br />

Chtěla se zeptat na Dragana, ale pak<br />

odvahu zase ztratila. „Přivezla jsem s<br />

sebou nějaké své knížky v němčině a<br />

ruštině a napadlo mě, že bych je mohla<br />

dát knihovně. Myslíš, že byste o to měli<br />

zájem?“<br />

Druhý den dopoledne měly sraz před<br />

knihovnou. Monika šla pomalu po hlavní<br />

ulici – a najednou zvedla hlavu a přečetla si<br />

její jméno: Bulevar Osloboždenija. To je ta<br />

ulice z Draganovy adresy! Název je pořád<br />

stejný, i když osvoboditelé už možná jiní.<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!