06.03.2013 Views

ROSETTA_MAGAZINE_201303

ROSETTA_MAGAZINE_201303

ROSETTA_MAGAZINE_201303

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

42<br />

každý může dělat, co chce. Třeba se dokonce<br />

sebrat a odjet do Anglie.<br />

Pojeď se mnou do Anglie, lákal ji Dragan.<br />

Ale copak ona mohla? Copak by dostala<br />

devizový příslib, výjezdní doložku, vízum...<br />

Nemělo cenu se o to ani pokoušet, ale<br />

Dragan to nechápal. Proč se mnou nechceš<br />

jet, vyptával se pořád dokola a Monika<br />

mu marně vysvětlovala, že na rozdíl od<br />

Jugoslávie si z Československa nemůže<br />

každý jen tak odjet, kam ho napadne.<br />

Ale brzo na to se všechno změnilo.<br />

Železná opona už Evropu nedělila a ráj<br />

se posunul o kousek dál, z Jugoslávie do<br />

Československa. A pak přestaly Jugoslávie<br />

i Československo existovat. Monika si<br />

už nepamatovala, která z těch zemí se<br />

rozpadla dřív. Měla jiné starosti – a hlavně<br />

radosti. Potkala svého manžela. Tenkrát<br />

to ještě nebyl její manžel, tenkrát to byl<br />

prostě Milan. Jeho slova možná nezněla<br />

tak opojně a mámivě jako ta Draganova, ale<br />

říkal jí je každý den a myslel je vážně. Vzali<br />

se, narodila se dcera, pak syn. A pak začala<br />

Monika psát knížky.<br />

Při zprávách o válce v bývalé Jugoslávii si<br />

na Dragana několikrát vzpomněla. Jestli v<br />

ní taky bojuje. Jestli je oběť, nebo ten druhý.<br />

Velitel, co nařizuje zvěrstva. Tehdy to už byla<br />

jen vzdálená vzpomínka. Měla svůj život.<br />

A pak o mnoho let později, se Monika jednou<br />

octla v tom skutečném Manchesteru. Děti<br />

už byly velké, měla víc času a získala tam<br />

stipendium.<br />

Chtěla napsat o Manchesteru knížku. Měla<br />

se odehrávat na obou stranách železné<br />

opony. Hrdina žil v pravém Manchesteru<br />

a hrdinka v tom nepravém, v Brně. A pak,<br />

když železná opona padla, si to vyměnili –<br />

on odešel do Brna a ona do Manchesteru,<br />

jenom se při cestách po Evropě sem a tam<br />

míjeli. A protože se kniha odehrávala v<br />

Manchesteru, v Anglii, Monika se těšila,<br />

že ji třeba někdo přeloží a vydá anglicky<br />

– v Manchesteru, v Londýně, v New Yorku<br />

nebo někde jinde. A potom v celém světě,<br />

protože anglický překlad, to je pro knihu<br />

výjezdní doložka do světa. Ale možná si<br />

kniha říkala o překlad až moc hlasitě<br />

a vyzývavě, proto ji v Manchesteru ani<br />

nikde jinde do angličtiny nikdo nepřeložil.<br />

Originál se o překlady nezajímá.<br />

A možná z té knihy čišelo, jak si Monika<br />

při jejím psaní v Manchesteru připadala<br />

ztracená a opuštěná. Psaní jí nešlo o nic<br />

líp, než kdyby zůstala doma. Celé dny<br />

s nikým nepromluvila, a vždycky večer<br />

se vypravila a nesměle nakukovala do<br />

exotických restaurací – co kdyby v jedné<br />

z nich objevila Dragana, jak vaří to jídlo s<br />

divným názvem, pleskavicu? Hledala ho<br />

marně, ale proč ho vlastně hledala? Byla<br />

nešťastná? Ne! Byla s Milanem šťastná.<br />

Manželství přece znamená štěstí. Usínat<br />

spolu, probouzet se spolu, každý den se k<br />

sobě vracet... Občas to připomínalo kolotoč,<br />

z něhož se nedá seskočit a utéct někam<br />

jinam, kde to ještě nezná.<br />

Možná ještě někde má Draganovy dopisy.<br />

A adresu. Otevřela dolní šuplík v psacím<br />

stole, a skutečně, vzadu našla svazeček<br />

dopisů, sentimentálně převázaný<br />

růžovou mašlí. A našla adresu: Bulevar<br />

Oslobožděnija 61. Nebylo pravděpodobné,<br />

že se ta ulice jmenuje pořád stejně a že na<br />

ní Dragan pořád bydlí, ale kdoví. Pro jistotu<br />

si adresu zapsala.<br />

Poloprázdný autobus ujížděl po dálnici.<br />

Krajina na obzoru stoupala do kopců,<br />

slunce podzimního odpoledne svítilo na<br />

pole usychající kukuřice, chalupy, krávy a<br />

ovečky. Sofia, Skopje, Thessaloniki, uviděla<br />

nápisy na ukazateli a uvědomila si, jak je<br />

daleko. Daleko od domova a hluboko na<br />

Balkáně.<br />

Plácek před autobusovým nádražím<br />

vypadal prašně a opuštěně. Čínský<br />

obchodní dům, podchod pod kolejemi,<br />

nízké domky v zahradách, posprejované<br />

paneláky... Podle toho, co jí Dragan<br />

kdysi povídal, si Leskovac představovala<br />

jinak. Vždyť to mělo být veletržní město<br />

s honosnými domy, které tu zbyly po<br />

bohatých majitelích textilních továren...<br />

Sympatický grafik Jurica ji ji vyzvedl před<br />

hotelem. Šli pěšky do klubu, kde se měl<br />

celý festival konat – a Monika ho měla<br />

zahájit. Minuli veliký chrám a vedle něj<br />

malý přízemní domek – uvnitř je taky<br />

chrám, ale Turci to nesměli vědět...<br />

Neposlouchala pořádně, co jí Jurica<br />

vypráví. Poslouchala jeho hlas. Jurica<br />

mluvil úplně stejně jako kdysi Dragan.<br />

Kdyby zavřela oči...<br />

„A tady je výstaviště,“ ukázal Jurica na<br />

zchátralý pavilon ve stylu funkcionalismu<br />

šedesátých let. Kdysi musel být krásný.<br />

„Teď všechno zpustlo, ale kdysi tady byly<br />

velké veletrhy,“ dodal Jurica.<br />

„Já vím, slyšela jsem o tom,“ usmála se<br />

melancholicky.<br />

Klub Gruv zářil do tmy jako oáza v poušti.<br />

„Vítej v Leskovaci,“ přivítal ji Saša, který<br />

celý festival založil, vymyslel a letos už<br />

pošesté pořádal. Sašu znala z Česka, ale<br />

všechny ostatní poznávala až tady.<br />

Daniela je Sašova manželka, Aleksandar<br />

syn, Jurica nejlepší přítel. Gorana je<br />

překladatelka její knihy do srbštiny, Nadica<br />

je knihovnice z Leskovace... Snažila se<br />

zapamatovat alespoň vlastní jména, na<br />

příjmení rezignovala. A postupně si k těm<br />

jménům přiřazovala další charakteristiky.<br />

Daniela je profesorka na gymnáziu, vypadá<br />

hodně mladě a mluví dobře německy.<br />

Aleksandrovi je osm a moc hezky se<br />

směje. Ten úsměv má asi po Sašovi.<br />

Srdečný, upřímný a odzbrojující. Úsměv<br />

jako podaná ruka – vítejte v mým světě,<br />

jsem váš přítel. Ten odzbrojující úsměv<br />

zářil i ze stránek Sašovy knihy, kterou<br />

četla česky. Odzbrojoval i nepřátele, když<br />

proti nim Saša před několika lety bojoval?<br />

Nepřátele... Lidi, co bydleli o kus dál, ještě<br />

hloub na Balkáně, a co sem kdysi jezdili<br />

na veletrhy, ještě za Jugoslávie, za Tita. Za<br />

Dragana...<br />

Nadica je moc krásná, exoticky a<br />

orientálně, a přitom Monice něčím<br />

připomíná dceru. Gorana mluví skvěle<br />

česky, je štíhlá a moc hezká, ale v očích má<br />

smutek – nebo neklid, aby v životě stihla<br />

všechno, co chce? Jako kdysi já, pomyslela<br />

si Monika, ale já jsem nikdy nebyla tak<br />

štíhlá...<br />

Life is life, ozvala se odrhovačka, která se<br />

bůhvíproč stala znělkou festivalu, a Think<br />

tank festival Leskovac právě začal.<br />

Jsem velmi šťastná, že jsem mohla přijet<br />

na váš velkolepý festival,“ začala frázemi,<br />

jež znala z jiných festivalů a konferencí.<br />

Jsem přece spisovatelka, mohla bych jim<br />

43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!