16.05.2015 Views

the exponent of the Visishtadvaita philosophy - ebooks - ISKCON ...

the exponent of the Visishtadvaita philosophy - ebooks - ISKCON ...

the exponent of the Visishtadvaita philosophy - ebooks - ISKCON ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—<br />

102 RAMASUJA'S INTERPRETATIONS. CH. XVI.<br />

CHAPTPJR XVI.<br />

RAMANUJA'S INTERPRETATIONS.<br />

Some time elapsed thus.<br />

Goslitlii-Purna came on a visit<br />

to Si-irangam, where he met his college friend Tiiumalai-<br />

Anda,n (Maladhanx) .' He took him with him and went to see<br />

Ramanuja on seeing his Gnru come,<br />

R4manuja in his retreat.<br />

rose and receiving him with due respect, entered into conversation.<br />

" RamAnuja " ! he addressed, "you are now to hear <strong>the</strong><br />

utterances <strong>of</strong> our Holy Saints, <strong>the</strong> Tiru-vay-mozhi <strong>of</strong> St. Nammftzhvar,<br />

to begin with. I commend you to <strong>the</strong> care <strong>of</strong> my<br />

friend Maladhai-a, who has been full well instructed in that<br />

lore by Yaraunaeharya." So saying, ho placed Ranianuja's<br />

hands in those <strong>of</strong> Maladliaia, and begging <strong>of</strong> <strong>the</strong> latter to take<br />

his trust through a course <strong>of</strong> <strong>the</strong> Pi-abandhas, left for his own<br />

town.<br />

They began <strong>the</strong> new course <strong>of</strong> studies. But as Maladhara<br />

gave out <strong>the</strong> explanations <strong>of</strong> each verse as he bad heard <strong>the</strong>m<br />

from bis Guru, Yamuna, Ramanuja gave expanded or improved<br />

versions <strong>of</strong> <strong>the</strong> same. Maladhara used to say that he<br />

never remembered such explanations given out by Y&muna.<br />

" But <strong>the</strong>y are right. Sire ! and Yamuna's mind was really<br />

that," Ramanuja used to I'eplj-. In due course, <strong>the</strong>y came to<br />

<strong>the</strong> ver.se: Ariyu-h-kdlaltu [T. Vsiy-mozhi II, 3, 3]. Maladhara<br />

explained it thus :<br />

God, ivheu I teas igiiorant, thou<br />

gacest me <strong>the</strong> knouhdge nf my relation to Thee, and yet Thou<br />

hast confined me in this carcwe which destroys this knowledge '<br />

" This cannot be, Sire !<br />

" pi-otested Ramd^nuja, " if you consider<br />

<strong>the</strong> trend <strong>of</strong> <strong>the</strong> whole decad heie [II, 3], it is an acknowledgment<br />

<strong>of</strong> all <strong>the</strong> manifold good, God did to <strong>the</strong> Saint. While<br />

so, one verse in <strong>the</strong> middle <strong>of</strong> <strong>the</strong> Uccad cannot convey an<br />

accusation against God.<br />

So, by a transposition <strong>of</strong> <strong>the</strong> terms <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> verse in question, <strong>the</strong> meaning becomes :— " Whilst 1 was<br />

yet confined in this carcase irhich destroys knoii'ledgu, thou, were<br />

pleased to bestow knowledge <strong>of</strong> my relation to Thee, God ! " " "I<br />

• See No. 25, Hierarchic Table, in onr li'ces <strong>of</strong> Azhvdrs.<br />

^ Readers ouglit to read tlie origiuul <strong>of</strong> this in <strong>the</strong> Snd Volumo <strong>of</strong><br />

Bhaguiad-iishuyuiii, if tliey with to fully enjoy this intellectual banquet.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!