You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Curso de <strong>MINTS</strong> Filipenses: El Evangelio de Gozo Prof. Eric Pennings<br />
“De alguna forma el Señor le hizo entender a Pablo que Su plan era que él permaneciera y<br />
continuara haciendo lo que hacía. Aunque el partir le hubiera traído a él alivio inmediato y la<br />
recompensa por una obra bien hecha, él aceptaba decisión de Dios y seguía luchando<br />
abnegadamente.” 34<br />
El dilema para Pablo, y para todo cristiano es una realidad. Además de acomodarse a la voluntad de<br />
Dios en el dilema, Pablo amplia la respuesta en los últimos versículos del capítulo uno a continuación.<br />
d) 1:27-30 – Fidelidad en la Conducta<br />
Estos versículos introducen una sección que habla de una exhortación al compromiso y la unidad. Hay<br />
dos secciones de exhortación en esta carta. Uno es de Flp.1:27 al 2:18. El otro es en Flp. 3:1 al 4:13.<br />
Los Filipenses están pasando los mismos sufrimientos que Pablo está sufriendo. Pero Pablo les canta,<br />
“¡Firmes y adelante! No están solos.”<br />
Hay algo muy importante en el versículo 27 que no aparece en ninguna traducción en <strong>español</strong> y que<br />
merece un comentario importante con respeto a la postura del apóstol Pablo. Tiene que ver con la<br />
traducción de la palabra πολιτεύεσθε (politeuesthe). La mayoría de las traducciones lo traduce con el<br />
verbo ‘comportarse’. Algunas lo traducen con el verbo ‘vivir’. Pero el impacto de la palabra es que es<br />
usado como la raíz de las palabras relacionado con nuestra palabra ‘política’. El léxico griego-<strong>español</strong><br />
traduce la palabra “Vivir, conducirse, comportarse como ciudadano” 35 (énfasis subrayado es del autor).<br />
La traducción tiene que ver con nuestra ciudadanía. Guillermo Hendriksen capta eso en la traducción<br />
en su comentario cuando traduce el versículo de la siguiente manera, “Solamente continuad ejerciendo<br />
vuestra ciudadanía de una manera digna del evangelio de Cristo…”. 36 Hay desacuerdo entre<br />
comentaristas en cuanto a lo que Pablo refiere: la ciudadanía romana o la ciudadanía celestial.<br />
Hendriksen sigue comentando en su comentario al respeto,<br />
“¿Por qué hemos de aceptar cualquiera de estas dos posiciones extremas? Para impugnar<br />
la primera de ellas podemos preguntar: ¿no indica claramente Flp. 3:20 (“porque nuestra<br />
patria está en el cielo”) que el apóstol se refiere a la ciudadanía celestial? Y en cuanto a la<br />
segunda: ¿no es probable que el mismo pasaje y también la posición de los Filipenses<br />
como ciudadanos romanos hagan que la ciudadanía romana sea la idea subyacente? 37<br />
Este comentario es importante, porque creo que establece un patrón clave de Pablo no solamente<br />
para estos versículos, sino para toda la carta. Una vez más, Pablo está introduciendo la tensión entre<br />
el “ya y todavía no”. Pablo insiste que tratar de enfocarnos exclusivamente o en el concepto terrenal o<br />
en el concepto celestial nos lleva a un dilema falso. Los dos conceptos forman parte integral tanto del<br />
enfoque de toda la escritura como de la vida cristiana. Pablo desarrolla este mismo concepto en los<br />
versículos 28-30 cuando explica que en la vida presente se presentarán sufrimientos. Estos<br />
sufrimientos valen la pena porque sirven para la extensión del Reino de Dios tanto en la tierra hoy en<br />
día como en el cielo en la vida venidera.<br />
34 Swindoll. Pág. 83<br />
35 Tuggy, Alfred E.: Lexico Griego-Español Del Nuevo Testamento. El Paso, TX : Editorial Mundo Hispano, 2003, S. 796<br />
36 Hendriksen. Pág. 93.<br />
37 Ibid. Pág. 93,94.<br />
31