30.10.2014 Views

DxwlR

DxwlR

DxwlR

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

13. El Calepino de Motul.Ramón Arzápalo Marín.<br />

14. Diccionario Maya Popular. Maya-Español, Español-Maya.Juan Ramón<br />

Bastarrachea Manzano, Jorge Manuel Canto Rosado.<br />

15. Manual de Vocabulario Maya-Español. Hilaria Maas Collí.<br />

16. K’axt’aano’ob. Palabras enlazadas. Eleuterio Po’ot Y.<br />

17. Los verbos del maya yucateco actual. Fidencio Briceño Chel.<br />

Todos los trabajos enumerados tienen diverso valor como importantes fuentes<br />

de consulta, pero son diferentes en extensión, contenido y características al texto<br />

que presentamos, ya que éste fue diseñado para responder a las necesidades de<br />

aprendizaje de los cursos mencionados, y a las necesidades de aprendizaje inicial<br />

de todo aquel que se interese por el maya peninsular.<br />

Con relación a la escritura, Patricia Rodríguez Ochoa (1999) al referirse a los mayas<br />

afirma: “Ese pueblo creador de tantos conocimientos notables, fue el único en<br />

América que desarrolló un sistema de escritura completo, por el que pudo trasmitir<br />

una visión del mundo, sus ideas religiosas y su historia”. Esa escritura denominada<br />

técnicamente como morfemo-silábica constituyó un reto para generaciones de<br />

estudiosos entre los que mencionamos a Landa, Stephens, Catherwood, Rafinesque,<br />

De Rosny, Kingsbourough, Brasseur de Bourbourg, Juán Pío Pérez, Maudslay,<br />

Morley, Thompson y otros, hasta que el sabio ruso Yuri Valentinovich Knórosov<br />

redescubrió la naturaleza y la estructura de los glifos mayas haciendo posible su<br />

desciframiento.<br />

Desde la época colonial surgió la preocupación por escribir el idioma maya con<br />

el alfabeto introducido por los europeos a la península de Yucatán. Barrera (1979)<br />

dice: “Tozzer publicó en su gramática una tabla muy completa de los alfabetos<br />

usados por varios autores para escribir la lengua maya de Yucatán desde 1620 hasta<br />

1921, incluyendo el que él mismo utiliza” (p. 209) 31 .<br />

Una revisión paleográfica de obras y documentos de ese largo período, nos permite<br />

identificar los diferentes abecedarios utilizados, y posteriormente es viable llegar<br />

hasta los alfabetos de 1982 y de 1984, este último muy difundido y en uso actual<br />

por gran cantidad de personas que escriben el idioma maya, aunque es preciso<br />

(3).- Barrera, A. (1979). Diccionario Maya. México: Porrúa.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!