DxwlR
DxwlR
DxwlR
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
de rendimiento escolar más bajos en el sistema nacional, probablemente debido a<br />
su bilingüismo y a un conocimiento incipiente de la lengua de poder en la que son<br />
evaluados. Según el Centro Quintanarroense de Desarrollo, “los resultados de la<br />
prueba ENLACE realizados por el gobierno federal … arrojaron que los municipios<br />
de Felipe Carrillo Puerto, José Ma. Morelos y Lázaro Cárdenas son los que más<br />
bajo perfil alcanzaron a nivel nacional en las materias de español y matemáticas.”<br />
(CEQROODE, 2007: 8) Lo que ocurre es que la situación de minoría lingüística<br />
y de desvalorización de las lenguas nativas ha motivado una práctica hispanizante<br />
en la que la lengua materna es desplazada por la segunda lengua, con lo que se<br />
promueve el monolingüismo en el sistema educativo nacional, y no se desarrollan<br />
las competencias que aporta el hecho de ser bilingües. El bilingüismo no es visto<br />
como una ventaja, sino como un obstáculo para el alcance de una escolaridad y una<br />
integración social existosas. Investigaciones psicolingüísticas y sociolingüísticas<br />
han demostrado que los niños bilingües muestran mayor rapidez y flexibilidad en el<br />
estudio de ciertas disciplinas y dearrollan mejores capacidades de comunicación.<br />
Numerosos estudios de investigación han revelado también que los niños se<br />
desempeñan mejor si reciben educación básica en su lengua materna. El aprendizaje<br />
en la lengua materna tiene valor cognitivo y emocional, puesto que los miembros<br />
de los grupos lingüísticamente minoritarios se sienten más respetados cuando su<br />
lengua se emplea en la escuela. “Los niños que aprenden en un idioma distinto al<br />
propio reciben dos mensajes: si desean triunfar intelectualmente, no lo lograrán<br />
utilizando su lengua materna y, adicionalmente, que la lengua materna no sirve<br />
para nada.” (Robinson, 2003: 5) Si a un niño no se le permite el uso de la lengua<br />
materna en el hogar, puede surgir una situación conflictiva entre el modelo familiar<br />
y el modelo social, entre la familia y la escuela, hasta el punto de motivar en el niño<br />
un empobrecimiento de sus referencias culturales y una sociedad débil.<br />
La creación de la Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe en el<br />
2000, la Ley sobre los Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas del 2003, y<br />
la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas del 2007,<br />
han ampliado el marco de acción para la difusión, la enseñanza, el mantenimiento<br />
y la preservación de las lenguas nativas del país. A esto se añade el reciente<br />
interés mostrado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la<br />
Ciencia y la Cultura, en la elaboración de un instrumento con carácter normativo<br />
internacional, que se dirija hacia la protección específica de las lenguas indígenas<br />
y las lenguas en peligro de extinción, para asegurar la diversidad etnolingüística<br />
como patrimonio intangible de la humanidad (UNESCO, 2007).