- Page 6:
TRABAYOS D'INVESTIGACIÓN
- Page 11:
como único sustento constitucional
- Page 15 and 16:
... la alteración de los términos
- Page 17 and 18:
cualquiera de las Administraciones
- Page 19 and 20:
de derecho subjetivo al uso. Pero s
- Page 21 and 22:
hornacina y peanas. Bastaría con q
- Page 23 and 24:
ción. De otra parte el Estatuto y
- Page 25 and 26:
los asturianos. Aunque nunca sabrem
- Page 27 and 28:
más a los medios audiohsuales qu'a
- Page 29 and 30:
so radiu d'influencia o d'aición.
- Page 31 and 32:
La radio: una posibilidá abondo es
- Page 33 and 34:
munchu sofitu nes llocalidaes onde
- Page 35:
Too esto píntamos un panorama mumi
- Page 39:
asturiana nes escueles que &nten co
- Page 42:
conveniente, amás, facilitar al pr
- Page 45 and 46:
suite que ces deux modeles "se tien
- Page 47 and 48:
appelle langue kistorique (cfr. Cos
- Page 49 and 50:
nous occupons a présent. Cfr. auss
- Page 51 and 52:
dialectes "illustres", bien compris
- Page 53 and 54:
mhe plus haute, soit in situ, soit
- Page 55 and 56:
JOCEPH, J. E. (1980a), "Linguistic
- Page 57 and 58:
MULJAEIC, 3. (1988f), rec. di H. Ha
- Page 59 and 60:
La supresión de la e inicial traba
- Page 61 and 62:
Ahora, por una suposición fantást
- Page 63 and 64:
El /se/ en asturiano:1. De las form
- Page 65:
sición a. El verbo permanecerá, a
- Page 68 and 69:
VI. Otra particularidad más nos ob
- Page 70 and 71:
Dellos presonaxesnovelísticos: 198
- Page 72:
so ilibru "Lumpen, marginación y j
- Page 75 and 76:
orixinal, ¡claro!), y suma, esti A
- Page 77 and 78:
físico aquel Magu Paniceres, nun p
- Page 79 and 80:
asturianu sinón nel llatinu per es
- Page 81 and 82:
Ermesinda, Goyo, Bastián, Evalim,
- Page 83:
Y, anque seya un migayu más plebey
- Page 87 and 88:
ANDR~SAunque suJrid algún revéspo
- Page 89:
14 DE ABRILCANTO REPUBLICANOPueblo
- Page 92 and 93:
que espera que Rebquinse la ponga e
- Page 94 and 95:
Llinguaxe. De la mesma manera qu'un
- Page 96 and 97:
Vocabulariu marineru de Cimavilla(X
- Page 100 and 101:
milia de los cárdidos.BESUGU: zool
- Page 102 and 103:
ven cema. Puen llegar a algamar los
- Page 104:
CHANCLA: 2001. f. Patexu. Crustaceu
- Page 108 and 109:
FERVER: verb. Dicir pelo baxo. Nun
- Page 110 and 111:
deroses pinces y nel collor que vie
- Page 112 and 113:
que suel haber nos cais de los puer
- Page 114 and 115:
PAXU: m. Cestu de pescador de caña
- Page 116 and 117:
lo quier abarcar.barcación a motor
- Page 118 and 119:
COBRECAREL m. Tabla curva que va en
- Page 120:
VISU (de-): mou alv. A tiempu pasá
- Page 123 and 124:
Dou'l caballo puen la pata, /la ni
- Page 125:
omances, publicada por Esteban G. d
- Page 128 and 129:
-Tate, tate, caballero, / no haga t
- Page 130 and 131:
-¿De qué se rí la niñeta, / di?
- Page 132 and 133:
Menéndez Pidal, a la imperfecta ve
- Page 134 and 135:
Vocabulariu de Tox (Navia)(E - H)Jo
- Page 136 and 137:
nublarse, encapotarse el cielo.. En
- Page 139 and 140:
ENRRUGÁR Arrugar.ENTOXAR (ANTO~~~R
- Page 141 and 142:
se de la comida deslavazada, que no
- Page 143 and 144:
ESKALABRAR: Descalabrar.ECKALABR~N:
- Page 145:
Desvencijado, descompuesto.ESKUAXAR
- Page 148 and 149:
ESTAKÉRA: Furáko en el carro del
- Page 150 and 151:
FALTRWÉRA: Faltriquera, bolsillo q
- Page 152 and 153: FILIÉRA: Hilera.FÍLO Hilo/Hilera
- Page 154 and 155: FÚNEBRE Terreno no soleado, sombr
- Page 157 and 158: GARR~N~A: Gnmínk con tres dientes
- Page 159 and 160: GRÁZIA (TENER): Tener chispa, inge
- Page 161 and 162: HÁKA: Jaca y jaco.H@RICA: Récua,
- Page 163 and 164: CHICHARRU:trachurus trachurus, exem
- Page 166 and 167: La persistencia de comportamientos
- Page 168 and 169: de la muerte".2- Las transformacion
- Page 170 and 171: 3- LA CARIDAD DE DIFUNTOS en el lug
- Page 172 and 173: del cermonial que hemos descrito. M
- Page 174: Lésicu agrariu de Coya (Piloña)An
- Page 183 and 184: sit maledictus a deo et excomunicat
- Page 185 and 186: qui sunt reabdadores hie guaridores
- Page 187 and 188: et per omnia bona nostra. et qui VI
- Page 189: Fernandus dotyri (sic) miles --- co
- Page 192 and 193: Hoc preciúm fuit pla / cibile inte
- Page 194 and 195: estas heredades ra L..) chas (6) au
- Page 196 and 197: urtilgcan / uca3on [queqnd lan sqon
- Page 198: uxore mea Maria pelaiz. et cum fili
- Page 201: Estes mesmes invocaciones establece
- Page 205 and 206: Ta güey 1-oceyaanu cum'una balsaSu
- Page 207 and 208: Hai na llimpieza de toles manes un
- Page 209 and 210: Imaxínote cálidu;la nuechi enllen
- Page 214 and 215: VI1 XORNAES D'ESTUDIULos díes 26,
- Page 216 and 217: camentando que con normes ortográf
- Page 218 and 219: la Conseyería de Cultura comu si d
- Page 220 and 221: lo meyor del alma del nuesu pueblu.
- Page 222 and 223: Muncho-y prestó a 1'Academia de la
- Page 224 and 225: Esta *'bibliotecaw, editada pola Un
- Page 226 and 227: Nomalización lingüística y Estat