29.06.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES,<br />

CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE<br />

Deu vos comant ;/[2735]mes de mes conpaignons pansez,/[2736]chevax<br />

an moinne,/[2763]ne set ou, mes en avanture./[2764]« Alez,<br />

a l’aut re ne dit mot,/[2775]mes Enyde fu molt dolante :/[2<br />

seignor parler osasse ;/[2785]mes de ce sui morte et traïe,/<br />

sui morte et traïe,/[2786]que mes sires m’a anhaïe./[2787]Anhaïe<br />

ele est dame ou pucele,/[2805]mes molt est richemant vestue<br />

[2830]Or iert ja morz ou pris mes sire,/[2831]car cil sont troi<br />

ferra ja demenois,/[2835]que mes sires ne s’an prant garde.<br />

foiz vos iert pardonee,/[2851]mes, s’autre foiz vos avenoit,<br />

esloigniees tienent ;/[2859]mes cil a a Erec failli,/[2860<br />

/[2882]Cist nel fera hui mes lasser :/[2883]pasmé jus del<br />

cort recet prandre./[2889]Mes li foïrs rien ne li vaut :<br />

fuie ne valt neant. »/[2895]Mes cil del retorner n’a cure,<br />

/[2900]de ces trois n'a il mes regart :/[2901]l’un en a mort<br />

: « Nel ferai gié/[2919]ja mes, biax sire, se vos plest.<br />

chose a en covoitise,/[2936]mes ne fu pas a lor devise/[29<br />

die ne que face,/[2964]que mes sires molt me menace/[2965<br />

de rien paroil a lui./[2967]Mes se mes sires ert ci morz,/<br />

paroil a lui./[2967]Mes se mes sires ert ci morz,/[2968]de<br />

et mal baillie./[2970]Dex ! mes sire ne le voit mie;/[2971<br />

sont remés arriere,/[2991]mes ne sont gaires de ci loing<br />

le vos pardonrai ore;/[3003]mes autre foiz vos an gardez,/<br />

li estuet,/[3061]qu'il n'i a mes nule fiance./[3062]L'escu giete<br />

terre cheoir se leissa;/[3066]mes a la lance s'abeissa :/[30<br />

enuiz ne l'an vaigne./[3077]Mes ele mot ne li respont,/[30<br />

/[3108]car ge l'ai veü a mes ialz,/[3109]car trois ne cinc<br />

et la honte dist/[3112]dont mes cors a tel honte gist. »/[<br />

[3176]vos faz d'un de mes chevax don,/[3177]prenez celui<br />

MESCHEANCE<br />

[2482]qu’il li avint par mescheance/[2483]qu’ele dist lors<br />

MESCHEANT<br />

[2802]et a mervoilles mescheant./[2803]Ci vient une dame<br />

MESDIRE<br />

[2427]car nus n’an pooit rien mesdire :/[2428]el rëaume ne an<br />

MESDISOIT<br />

;/[2426]ne nus de li ne mesdisoit,/[2427]car nus n’an pooit<br />

MESNIEE<br />

an ma meison,/[1225]de ma mesniee et de ma cort,/[1226]et<br />

/[1234]puis fu de cort et de mesniee./[1235]Iqui n’avoit gueres<br />

et dis sergenz/[1814]de sa mesniee et de ses genz/[1815]avoec<br />

/[1928].IIc. en ot an sa mesniee ;/[1929]n’i ot nul d’ax<br />

contree ;/[2253]puis monta sa mesniee tote :/[2254]bien furent<br />

MESSAGE<br />

»/[1199]Quant il ot conté son message,/[1200]la reïne fu preuz<br />

joie refont/[2039]et le message au cuer anvoient,/[204<br />

il voient./[2041]Aprés le message <strong>des</strong> ialz/[2042]vient la<br />

MESSAGIER<br />

son oste presanté/[1843]li messagier en es le jor,/[1844]qui<br />

MESSAGIERS<br />

el chastel venist,/[2274]deus messagiers avant tramist/[2275<br />

MESTIER<br />

»/[1280]Cil voit n’i a mestier proiere/[1281]et dist<br />

dame, or an pansez,/[1560]car mestier a, bien le veez,/[1561<br />

[1812]de quanqu’a prodome a mestier,/[1813]dis chevaliers et<br />

MESTRE<br />

l’a a mont menee/[1531]an la mestre sale perrine./[1532]Aprés<br />

MESTRES<br />

antremetre/[1610]qui boens mestres estoit del metre./[161<br />

MET<br />

come hardiz ;/[2876]cil met l’escu devant le piz,/[287<br />

de randon./[3018]Erec li met tot a bandon/[3019]<strong>des</strong>oz le<br />

METENT<br />

[1641]les puceles el chief li metent ;/[1642]mialz qu’eles pueent<br />

ancor plus/[2556]qu’il m’an metent le blasme sus ;/[2557]blasmee<br />

METRE<br />

maintenant/[1608]el mantel metre isnelemant/[1609]et s’an<br />

]qui boens mestres estoit del metre./[1611]Quant el mantel n<br />

?/[1747]Se nus i vialt metre <strong>des</strong>fanse,/[1748]s’an die<br />

la plus bele/[2578]et feites metre vostre sele/[2579]sor vostre<br />

141

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!