29.06.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES,<br />

CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE<br />

»/[1130]Et Kex dist : « Je vos i manrai ;/[1131]or venez as<br />

sire Gauvains meïsmes/[1135]vos i atant. Dame, alons i,/[1<br />

ire,/[1159]ou Erec l’anvoie a vos ci/[1160]an prison an vostre<br />

conquis./[1189]Dame, le nain vos amaing ci/[1190]et ma pucele<br />

[1191]por fere quanque il vos plest. »/[1192]la reïne plus<br />

sire, fet ele,/[1195]savez vos quant Erec vanra ?/[1196]–<br />

[1204]n’ai nul talant que mal vos quiere,/[1205]mes or me di<br />

or avez veü,/[1212]ot avez vos bien antandu/[1213]d’Erec le<br />

chevalier./[1214]Molt vos donai boen consoil hier,/[<br />

consoil hier,/[1215]quant jel vos loai a atandre :/[1216]por<br />

/[1254]et dit : « Sire, s’il vos pleisoit,/[1255]bien devriez<br />

an ma meison,/[1257]quant vos estes filz Lac le roi ;/[1<br />

filz Lac le roi ;/[1258]se vos prenïez mon conroi,/[1259]vos<br />

vos prenïez mon conroi,/[1259]vos me ferïez grant enor,/[126<br />

grant enor,/[1260]car je vos tieng por mon seigror./[12<br />

/[1262]de remenoir o moi vos pri. »/[1263]Erec respont<br />

»/[1263]Erec respont : « Ne vos enuit,/[1264]ne lesserai mon<br />

a donee./[1267]Et qu’an dites vos, sire, dons ?/[1268]Don n’est<br />

est ma suer),/[1275]quant vos ma niece avoir deigniez./[<br />

avoir deigniez./[1276]Ancor vos pri que vos veigniez/[1277<br />

/[1276]Ancor vos pri que vos veigniez/[1277]o moi herbergier<br />

tuit/[1284]serons avoec vos ceste nuit/[1285]par solaz<br />

biax ostes, biax sire,/[1307]vos m’avez grant enor portee,/<br />

enor portee,/[1308]mes bien vos iert guerredonee :/[1309]demain<br />

fame prandre,/[1312]et, s’il vos plest un po atandre,/[1313<br />

un po atandre,/[1313]par tans vos anvoierai querre./[1314]Mener<br />

anvoierai querre./[1314]Mener vos ferai an ma terre,/[1315]qui<br />

non mie pres./[1317]Iluec vos donrai deus chastiax,/[131<br />

troi jor soient passez/[1326]vos aurai anvoié assez/[1327]or<br />

et de chier pris/[1329]por vos vestir et vostre fame,/[13<br />

molt grant honte/[1345]sera a vos, plus qu’a autrui,/[1346]se<br />

49]Et li cuens respont : « Je vos pri,/[1350]ma dolce niece,<br />

li,/[1351]de voz robes que vos avez/[1352]la mellor que vos<br />

vos avez/[1352]la mellor que vos i savez. ,/[1353]Erec a la<br />

mie./[1355]Une chose sachiez vos bien :/[1356]ne voldroie por<br />

Haï !/[1361]biax sire, quant vos an tel guise,/[1362]el blanc<br />

li voel doner./[1365]Quant vos ne volez antresait/[1366]que<br />

el palefroi crenu./[1396]Ez vos le palefroi venu./[1397]Quant<br />

[1434]Puis lor dist : « A Deu vos comant. »/[1435]Convoiez les<br />

/[1534]et il li dist : « Je vos amain,/[1535]dame, ma pucele<br />

me fu donee,/[1538]ensi la vos ai amenee./[1539]D’un povre<br />

fust vestue/[1558]tant que vos l’eüssiez veüe./[1559]Ma douce<br />

.c. mars d’argent vaut,/[1617]vos comant cest cheinse changier<br />

changier :/[1618]de tant vos voel or losangier ;/[1619]et<br />

sus ;/[1620]une autre foiz vos donrai plus. »/[1621]Cele ne<br />

<strong>des</strong> meillors barons/[1668]vos sai bien a dire les nons,/<br />

bontez./[1683]Les autres vos dirai sanz nonbre,/[1684]por<br />

a atandre ;/[1726]or poez vos le beisier prandre/[1727]de<br />

: « Seignor,/[1737]que dites vos ? Que vos an sanble ?/[173<br />

/[1737]que dites vos ? Que vos an sanble ?/[1738]Ceste est<br />

del blanc cerf ait./[1745]Et vos, seignor, qu’an volez dire<br />

an volez dire ?/[1746]Savez i vos rien contredire ?/[1747]Se<br />

mes lignages./[1763]De ce vos devroit il peser,/[1764]se<br />

devroit il peser,/[1764]se ge vos voloie alever/[1765]autre costume<br />

sire, ne par sa croiz,/[1779]vos poëz bien jugier par droit<br />

« Ma dolce amie,/[1790]m’amor vos doing sanz vilenie ;/[1791<br />

et sanz folage,/[1792]vos amerai de boen corage. »/[<br />

rois les ot mandez./[1882]Si vos dirai, or m’antandez,/[188<br />

redotez./[1922]Avoec ces que vos ai nomez/[1923]vint li rois<br />

d’Antipodés,/[1943]cil don ge vos di si fu nains,/[1944]et fu<br />

/[2016]mes tot le sorplus vos an les,/[2017]s'orroiz la joie<br />

/[2516]gardez nel me celez vos mie,/[2517]por qu’avez dit<br />

ne sai/[2523]neant de quanque vos me dites./[2524]– Dame, por<br />

dites./[2524]– Dame, por coi vos escondites ?/[2525]Li celers<br />

?/[2525]Li celers ne vos i valt rien :/[2526]ploré avez<br />

;/[2527]por neant ne plorez vos mie ;/[2528]et an plorant ai<br />

ai ge oïe/[2529]la parole que vos deïstes./[2530]– Ha ! biax<br />

songes./[2532]– Or me servez vos de mançonges :/[2533]apertemant<br />

mançonges :/[2533]apertemant vos oi mantir ;/[2534]mes tart<br />

/[2536]– Sire, quant vos si m’angoissiez,/[2537]la verité<br />

m’angoissiez,/[2537]la verité vos an dirai,/[2538]ja plus ne<br />

an dirai,/[2538]ja plus ne le vos celerai ;/[2539]mes je criem<br />

227

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!