29.06.2013 Views

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

Concordancier complet des formes graphiques occurrentes

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ÉREC ET ÉNIDE, PARTIE AU PROGRAMME DES ÉPREUVES DE LANGUE, AGRÉGATION ET CAPES DE LETTRES MODERNES,<br />

CONCORDANCIER DES FORMES GRAPHIQUES OCCURRENTES, D. HÜE<br />

PARDONÉ<br />

foiz vos avenoit,/[2852]ja pardoné ne vos seroit. »/[2853<br />

PARDONRAI<br />

di ancore./[3002]Ancor le vos pardonrai ore;/[3003]mes autre<br />

PARLER<br />

/[1238]Or redevons d’Erec parler,/[1239]qui ancore an la<br />

de ce tornoi,/[2216]ala Erec parler au roi :/[2217]le congié<br />

ne quoi ;/[2768]tenez vos de parler a moi,/[2769]se ge ne vos<br />

lasse !/[2784]s’a mon seignor parler osasse ;/[2785]mes de ce<br />

voi,/[2788]quant il ne vialt parler a moi ;/[2789]ne je tant<br />

que tost aille/[3075]et de parler a lui se taigne,/[3076]que<br />

PARLEZ<br />

[1354]et dist : « Sire, n’an parlez mie./[1355]Une chose sachiez<br />

PARLOIT<br />

de tel renon/[2208]qu'an ne parloit se de lui non ;/[2209]nus<br />

PAROIL<br />

enui,/[2966]se je de rien paroil a lui./[2967]Mes se mes<br />

PAROILLE<br />

ne querre,/[1651]fust sa paroille recovree,/[1652]tant l<br />

/[2340]nus ne vit onques sa paroille ;/[2341]chascune tel clarté<br />

PAROLE<br />

N’est mie fable,/[1218]ceste parole est veritable :/[1219]qui<br />

tort. »/[1227]Li rois ot sa parole dite/[1228]et la reïne tantost<br />

51]Granr los an font et grant parole/[1252]et li cuens meïsmes<br />

]Erec le vavasor apele,/[1304]parole li dist boene et bele,/<br />

le conte demainne./[1343]A parole en a mis le conte ;/[13<br />

i savez. ,/[1353]Erec a la parole oïe/[1354]et dist : « Sire<br />

/[1614]et si li dist franche parole :/[1615]« Ma dameisele,<br />

et cele veilla ;/[2476]de la parole li manbra/[2477]que disoient<br />

[2483]qu’ele dist lors une parole/[2484]dom ele se tint puis<br />

tot an dormant ;/[2507]de la parole s’esveilla/[2508]et de ce<br />

por autrui ;/[2519]bien ai la parole antandue. »/[2520]Lors fu<br />

an plorant ai ge oïe/[2529]la parole que vos deïstes./[2530]<br />

que il les virent,/[2932]par parole antr'ax departirent/[29<br />

/[2972]Trop ai or chiere ma parole,/[2973]quant je ne li ai<br />

le pansastes,/[2994]que ma parole trespassastes/[2995]ce que<br />

[3006]car je n'aim pas vostre parole./[3007]Lors point Erec contre<br />

et maudite/[3098]de la parole qu'ele ot dite :/[3099]molt<br />

PARSOME<br />

/[1960]Li rois Artus a la parsome,/[1961]quant asanblé vit<br />

»/[2712]Erec respont a la parsome,/[2713]et li conte tot<br />

PART<br />

;/[1175]li nains de l’autre part <strong>des</strong>cent ;/[1176]chevaliers<br />

[1521]et la reïne d’autre part ;/[1522]tuit li dïent que<br />

d’or une once ;/[1592]d’une part ot une jagonce,/[1593]et un<br />

/[1593]et un rubi de l’autre part,/[1594]plus cler qu’escharbocle<br />

se seoit outre,/[1686]d’autre part, Yvains li avoutre,/[1687<br />

assise ;/[1719]de la senestre part s’asist/[1720]la reïne, qui<br />

s'avança,/[2078]de l'autre part le fiança./[2079]Ensi fu fete<br />

a cui./[2120]De l'autre part, encontre lui,/[2121]point<br />

[2629]Erec s’asist de l’autre part/[2630]sor une ymage de liepart<br />

celer ;/[2696]di moi quel part tu viax aler,/[2697]que, por<br />

40]les genz replorent d’autre part ;/[2741]dames et chevalier<br />

[2879]au chevalier de l’autre part ;/[2880]Erec de sa lance le<br />

2899]si l’anversse de l'autre part;/[2900]de ces trois n'a il<br />

li otroient./[2955]Lors se part d'ax et vient avant,/[295<br />

et les ners/[3022]que d'autre part an saut li fers./[3023]Li<br />

agait saut,/[3027]qui d'autre part d'un gué estoit ;/[3028]par<br />

PARTIE<br />

[1427]au <strong>des</strong>sevrer une partie/[1428]li frans cuens de<br />

[2703]que tu n’an mainz une partie,/[2704]por solaz et por<br />

[2811]ja plus n’an quier a ma partie./[2812]Li chevaliers n’an<br />

PARTIZ<br />

;/[2832]n’est pas a droit partiz li jeus/[2833]d’un chevalier<br />

PARZ<br />

li chans ;/[2106]d'anbes parz fremist toz li rans ;/[21<br />

l'avoient ;/[2204]d'anbedeus parz trestuit disoient/[2205]qu'il<br />

vers Enide :/[2302]d’anbedeus parz est an melide ;/[2303]anbedeus<br />

an raie/[3024]d'anbedeus parz par mi la plaie;/[3025]l'ame<br />

164

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!