Untitled - Stichting Papua Erfgoed
Untitled - Stichting Papua Erfgoed
Untitled - Stichting Papua Erfgoed
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
schreeuwden wild en opgewonden; men hoorde het geluid van krakende<br />
takken en van zware poten die de grond deden dreunen. De<br />
dragers sprongen op. Twee grepen hun kapmessen en renden in de<br />
richting van het geluid.<br />
En daar kwam de grote vogel recht tegenover ons uit het oerwoud<br />
gesneld; hij was zeker zo groot als een kleine Kapaukoe, en zijn<br />
geweldige dijen bewogen als zuigers. Hij rende langs me met een<br />
pijl in zijn harige rug, met een wilde paniek in zijn ogen, en het<br />
bloed stroomde uit zijn purperen keel. Hij kwam recht op de mannen<br />
af, die er woest met hun kapmessen op los sloegen, de een zonder<br />
hem te raken, de ander een paar veren van een van zijn korte,<br />
nutteloze vleugels afhakkend. De vogel haalde uit met zijn sterke<br />
poten, en een diepe snee verscheen op de heup van de man die hem<br />
had getroffen en die nu er achteraan stormde, toen hij verdween<br />
langs het pad, in de richting waar wij net vandaan waren gekomen.<br />
Stapelgek, dacht ik, terwijl ik achter hen aan het bos inrende. Bepabido<br />
flitste langs me heen, helemaal naakt, want zijn koteka was<br />
hij bij de achtervolging kwijtgeraakt.<br />
Even voorbij de open plek was de helling steil en rotsachtig. De<br />
vogel was op de rotsen uitgegleden en tuimelde omlaag, terwijl de<br />
gewonde Kapaukoe, die door het doornige kreupelhout er achter<br />
aan sprong, naar het beest sloeg met zijn bijl. De casuaris, die nu<br />
eens op zijn poten, dan weer op zijn buik over de natte rotsblokken<br />
van het pad voortzeulde, wist nog steeds buiten het bereik van<br />
zijn twee vijanden, Bepabido en zijn makker, te blijven, en ze kregen<br />
geen kans hem een dodelijke slag in de keel toe te brengen.<br />
Plotseling ging de vogel van het pad af en sprong het magere kreupelhout<br />
in, met de twee mannen op zijn hielen. Zo verdwenen ze<br />
uit het gezicht, en hoorden we alleen het gevechtsrumoer; en even<br />
later was nog slechts het gekakel hoorbaar van de dragers die bij<br />
ons waren gebleven. Daarna heerste stilte. Korokebo draafde het<br />
pad af om naar zijn twee vrienden uit te kijken.<br />
Na een minuut of tien kwamen drie heel teleurgestelde Kapaukoe's<br />
de helling op, twee van hen in nogal gehavende toestand.<br />
Bepabido, die nu een nieuwe, van Korokebo geleende koteka droeg,<br />
had een diepe wond in zijn dij. De ander droeg de sporen van de<br />
klauw van het dier op zijn heup. Geen van beiden lette ook maar<br />
een ogenblik op zijn verwondingen.<br />
Meteen begonnen ze hun kameraden een verslag van de jacht te<br />
geven, en even later lachten ze weer allemaal.<br />
78