21.03.2017 Views

A Etica Protestante E o Espirit - Max Weber

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Aufklärung = Ilustração (quando em sentido especificamente epocal referente<br />

ao século das Luzes) e iluminismo (quando de alcance mais generalizado para<br />

os tempos modernos)<br />

ausserweltlich = extramundano<br />

Bahnen = trilhos<br />

Baptismus, Baptisten (ver abaixo Täufertum e Täufer)<br />

Bedeutung = significação (em vez de: sentido, importância, relevância, alcance,<br />

impacto, significado). Entretanto, quando Bedeutung aparece designando o<br />

sentido léxico de uma palavra ou expressão, isto é, quando se trata<br />

estritamente do significado de determinado significante ou signo, então, e só<br />

então, a tradução será: significado.<br />

Beherrschung = dominação; domínio<br />

Beruf = dependendo da ênfase contextual, será traduzido ou por vocação ou por<br />

profissão; quando for o caso de dar destaque à imbricação dos dois registros,<br />

usaremos: vocação profissional, ou então: profissão como vocação<br />

Bewährung = comprovação (em vez de: prova ou confirmação)<br />

Deutung = interpretação<br />

diesseitig = deste mundo; às vezes, intramundano (em vez de: secular, temporal,<br />

mundano). Ver o antônimo jenseitig.<br />

Diesseits = este mundo. Ver o antônimo Jenseits.<br />

Eigenart = peculiaridade (em vez de: especificidade, índole própria, índole<br />

singular, singularidade)<br />

Eigengesetzlichkeit = legalidade própria (em vez de: lógica intrínseca ou<br />

autonomia)<br />

Entwertung = desvalorização (em vez de: depreciação)<br />

Entwicklung = desenvolvimento (em vez de: evolução)<br />

Entzauberung = desencantamento (em vez de: desencanto)<br />

Erlösung = redenção (em vez de: salvação. A não ser quando se tratar do<br />

sintagma Erlösungsreligion, o qual será traduzido por religião de salvação e não<br />

religião de redenção, pois é assim que pede o jargão há muito estabelecido pela<br />

Sociologia da Religião.)<br />

Erwerb = lucro, às vezes aquisição (em vez de: ganho; ver abaixo Profit)<br />

Erwerbstrieb = impulso aquisitivo (em vez de: instinto aquisitivo)<br />

Ethisierung = eticização (em vez de um circunlóquio qualquer)<br />

Gedanke = ideia (em vez de: pensamento, noção, conceito)<br />

Gehäuse = crosta (em vez de: jaula ou prisão). Deste modo, a famosa metáfora<br />

stahlhartes Gehäuse, que Parsons traduziu intrigantemente por iron cage (jaula

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!