04.12.2012 Views

Brev 1918 – Gudrun til Birger - Matematikk på nett

Brev 1918 – Gudrun til Birger - Matematikk på nett

Brev 1918 – Gudrun til Birger - Matematikk på nett

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ligger hende mest paa hjerte alt dreier sig om dem da ser du. Kan ikke si andet end at<br />

de har det godt hos os, æsch jeg er saa lei mandfolk at det fy! Magnhild steller for mig;<br />

men det er heller ikke noe moro. Skulde ønske du var her. Nu er M. Gaaet saa der fins<br />

ikke andre i huset end mig. Fotstads er ogsaa ute. (…) Gikk ikke med paa<br />

Maanejordet, vilde heller være hjemme & gaa tidlig i send. Efter 7 faar jeg likevelikke<br />

komme ind <strong>til</strong> Mama for da sover han Tommeliten ser du & han ligger jo der inde med<br />

I. og Mama. Tænk du søster Bertha er forlovet med Heyerdahl, saa det er derfor hun<br />

skal slutte paa ”Bergensfjord”. Ja naar hun slutter blir der nok ikke flere turer paa mig<br />

dessverre. (…) Nei der ringte de fra Statsingeniørens & vilde endelig ha mig ned <strong>til</strong><br />

kaker & kaffe. (…) Nu skal jeg spørge Liaaen om han kan skaffe mig noen billige<br />

lamper. (…)<br />

(Marga gift med <strong>Birger</strong>s eldste bror Harald var fra Tyskland. Om Margas bror og<br />

Kaula fra Russland og Kal og Salomon:)<br />

Sundag, Larvik: (…) Nei saa trist du at Margas bror er faldt. Stakkars hende & saa<br />

være saa langt borte fra sine. Ute hos Archers har de ogsaa mistet en søn, en ven af<br />

Viktor, Cedric som er faldt i Frankrike for en uges tid siden. Det var synd Marga var<br />

allene hjemme da hun fik bud om det. Tænk du at Kaula er endelig sluppet heslkindet<br />

ut av Russland. Mama var nu saa aldeles overbevist om at han var død av kolera. Det<br />

er sandelig godt han er kommet nu. Viktor reiser i aften <strong>til</strong> Kristiania for at ta imod<br />

hamn & stelle lidt pent med ham. Igaar fik vi sendende en svær buket med Asters & en<br />

herlig krans av hvite roser fra ”Kal” saa jeg cyclet ut paa Kirkegaarden & pyntet<br />

graven. Du kan tro den var nydelig. Tusen tak fro ryperne. Jeg har idag brunet de &<br />

sadt dem bort <strong>til</strong> Tirsdag aften saa Ahlert blir med at fortære dem. Mama & jeg er jo<br />

allene hjemme fortiden saa det er godt vi faar hjelp. Det er sandt, er det ikke dig som<br />

er saa glad i æblepay. Jeg bakte vel en deilig en her fredag. Viktor paastod han aldrig<br />

havde smagt noe bedre, saa er ikke du glad kanske at jeg i alfald kan det. I morgen<br />

hvis det ikke regner skal jeg plukke plommer <strong>til</strong> Mor & sende de hvis mulig med 3<br />

toget. Skal finde nogle gode iblandt som du da kan spise. Nu skulde du været her<br />

<strong>Birger</strong> & hjulpet os med at høste. Jeg er sikker paa du kunde naa i toppen paa<br />

plommetrærne for de er noksaa smaa, men jeg er dessverre endnu mindre. Ingrid &<br />

Tommeliten var her i formiddag. I. vil endelig jeg skal være hos hende <strong>til</strong> Tirsdag for<br />

Ahlert er ute & reiser; men nu blir jo Mama ogsaa allene saa nu vet jeg ikke om jeg<br />

skal sove her hjemme i Viktors seng eller paa Manejordet i Ahlerts seng. Well I should<br />

worry, sover likegodt overalt gudskelov ellers havde jeg vel nu været aldeles søvnløs<br />

slig som jeg stanselig bytter seng. Du maa hilse Salomon fra mig. Si han skal skrive <strong>til</strong><br />

mig. (…)<br />

112

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!