11.12.2012 Aufrufe

tcworld Conference - Uebersetzerportal.de

tcworld Conference - Uebersetzerportal.de

tcworld Conference - Uebersetzerportal.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

VISu lOC TA TERM TuTORIAlS uND WORKShOPS<br />

OTS PKM uA<br />

TEKOM<br />

NORM<br />

TEKOM<br />

Donnerstag, 5. November 2009<br />

Raum room 6.1 12D 11B 6.2 11A 12B 12A 12C 1 A/5 1 A/4 1 A/3 1 A/2 1 A/1 16<br />

INF 10<br />

Schmolz, Rehsöft<br />

So entsteht ein<br />

Utility-Film<br />

WS<br />

SCHREIB 1<br />

Burkhart<br />

Stilistische Fallen<br />

im technischen<br />

Englisch<br />

WS<br />

LOC 12<br />

Sasaki, Lieske<br />

Standards-based<br />

translation with<br />

W3C ITS and<br />

OASIS XLIFF<br />

TUT<br />

PERSO 3<br />

Zimmermann, M.<br />

Zeitmanagement<br />

in <strong>de</strong>r TR<br />

WS<br />

TRAIN 6<br />

Uhrig<br />

Standardisierte<br />

Software-Demos<br />

TUT<br />

TERM 11<br />

Orsted<br />

Terminology<br />

databases<br />

LOC 10<br />

Nielsen, Geary<br />

How a TMS<br />

based solution<br />

has helped IBM<br />

VISU 2<br />

Emrich<br />

Utility-Film war<br />

nur <strong>de</strong>r Anfang<br />

UA 8<br />

Hattemer, Meß<br />

Schnelleinstiege<br />

für Software<br />

PKM 1<br />

Spraul<br />

Runter mit <strong>de</strong>n<br />

Dokukosten<br />

OTS 2<br />

Augsburg, Rusch<br />

Doku-Logistik bei<br />

EADS<br />

TEKOM 1<br />

Fritz<br />

WebForum<br />

08:45 –<br />

09:30<br />

tekom-Jahrestagung 2009<br />

TERM 12<br />

Calvert,<br />

von Loeffelholz<br />

Terminology<br />

management<br />

TA 4<br />

Aschwan<strong>de</strong>n<br />

Writing and<br />

publishing<br />

LOC 11<br />

Ito<br />

Tips for successfull<br />

in-country<br />

review<br />

VISU 3<br />

Weigert<br />

3D-PDF in <strong>de</strong>r<br />

Dokumentation<br />

UA 9<br />

Pohl, Schels<br />

User Assistance<br />

2.0<br />

PKM 2<br />

Hofmann,<br />

Rosenkranz<br />

Individualisierte<br />

Publikation<br />

OTS 3<br />

Müller-Hillebrand<br />

XPath<br />

NORM 1<br />

Heuer<br />

Aktuelle Rechtsentwickungen<br />

09:45 –<br />

10:30<br />

10: 0 –<br />

11:15 Messebesuch visit to the fair<br />

PERSO 2<br />

Kimich<br />

Gehalts- und<br />

Honorarverhandlungen<br />

WS<br />

INF 9<br />

Götz<br />

Variantensteuerung<br />

in<br />

FrameMaker<br />

WS<br />

INF 8<br />

Schrempp<br />

Modularisieren<br />

für Fortgeschrittene<br />

WS<br />

LOC 15<br />

Sonstenes<br />

Applying global<br />

English style<br />

gui<strong>de</strong>lines<br />

WS<br />

TERM 10<br />

Keller<br />

Terminologiearbeit<br />

in <strong>de</strong>r<br />

Praxis<br />

WS<br />

SCHREIB 2<br />

Dreikorn<br />

Dem Wissen<br />

auf <strong>de</strong>r Spur:<br />

Interviews<br />

WS<br />

TERM 13<br />

van Haute, Nivert<br />

The case study<br />

PSA<br />

TA 5<br />

Self<br />

What if rea<strong>de</strong>rs<br />

can‘t read?<br />

LOC 13<br />

Haller<br />

Authoring<br />

memory and<br />

language control<br />

VISU 4<br />

Brand<br />

Visuelle<br />

Navigation<br />

UA 10<br />

Hellfritsch<br />

Qualität von API-<br />

Dokumentation<br />

PKM 3<br />

Fleury, I.<br />

Risikomanagement<br />

OTS 4<br />

Ziegler, Steurer<br />

PI-Mod, ein<br />

offenes Informationsmo<strong>de</strong>ll<br />

NORM 2<br />

Dyczka<br />

Normenarbeit<br />

und -recherche<br />

11:15 –<br />

12:00<br />

TERM 14<br />

Zimmermann, S.<br />

HVB language<br />

portal<br />

TA 6<br />

Fawcett<br />

Effectiv rhetoric,<br />

effective writing<br />

LOC 14<br />

Goldschmidt<br />

Crowdsourcing<br />

translation – is<br />

it real?<br />

VISU 5<br />

Müller-Hillebrand<br />

Typografie in<br />

chines., japan.,<br />

korean. Texten<br />

TEKOM 2<br />

Rumpel, Kowalski<br />

tekom-Dokupreis<br />

2009<br />

PKM 4<br />

– Podium –<br />

Verteilte Informationsentwicklung<br />

OTS 5<br />

Schnei<strong>de</strong>r, M.<br />

openTMS und<br />

XLIFF in <strong>de</strong>r<br />

Praxis<br />

NORM 3<br />

Baumgartner,<br />

Lenhart, Lierheimer,<br />

Thiele<br />

VDI 4500<br />

1 :15 –<br />

13:00<br />

1 :00 –<br />

15:00 Mittagspause lunch<br />

PERSO 1<br />

Fleury, F.<br />

Keine Chance?<br />

Themen<br />

voranbringen<br />

WS<br />

TRAIN 9<br />

Mitschke<br />

InDesign CS 4<br />

für FrameMaker<br />

Umsteiger<br />

TUT<br />

KAT 6<br />

Kugel<br />

XML2InDesign<br />

WS<br />

OTS 1<br />

Becher<br />

XQuery<br />

TUT<br />

VISU 1<br />

Voges<br />

Mit Typografie<br />

verständlich<br />

gestalten<br />

WS<br />

TERM 7<br />

Bahagi<br />

QA-Maßnahmen<br />

für Translation<br />

Memorys<br />

TUT<br />

TERM 15<br />

Kohl, Lehmann<br />

Controlled-<br />

Authoring<br />

Application<br />

TA 7<br />

Steiner<br />

Dating DITA<br />

LOC 16<br />

Aschwan<strong>de</strong>n<br />

How to choose<br />

a translation<br />

vendor<br />

VISU 6<br />

Lankes, Geyer<br />

Sicherheitsvi<strong>de</strong>o<br />

UA 11<br />

Closs<br />

ISO-Standard für<br />

Software-Doku<br />

PKM 5<br />

Ully<br />

Aufbau <strong>de</strong>r<br />

Doku-Abteilung<br />

OTS 6<br />

Müller<br />

Luftfahrt-Doku-<br />

Standard im<br />

Maschinenbau<br />

NORM 4<br />

N.N., Kuroda<br />

Normen für die<br />

TD in China<br />

15:00 –<br />

15:45<br />

TERM 16<br />

Hurst, Isermeyer<br />

Integration of<br />

tools<br />

TA 8<br />

McGrann<br />

DITA fast<br />

LOC 17<br />

van <strong>de</strong>r Meer<br />

TDA, language<br />

data sharing<br />

platform<br />

VISU 7<br />

Popesku<br />

Evaluation von<br />

Bewegtbildanleitungen<br />

UA 12<br />

Kabre<strong>de</strong><br />

Software und<br />

Dokumentation<br />

PKM 6<br />

Wenzel<br />

Geiseln <strong>de</strong>r Software-Hersteller<br />

OTS 7<br />

Lekat<br />

Business Case<br />

S1000D-Projekt<br />

NORM 5<br />

Heuer<br />

Zulieferdoku<br />

16:00 –<br />

16:45<br />

TERM 17<br />

Bateman<br />

Collaborative<br />

translation<br />

TA 9<br />

Stock<br />

Enabling dynamic<br />

assembly and<br />

reuse<br />

LOC 18<br />

Nielsen, Bailey<br />

How a TMS can<br />

be applied<br />

VISU 8<br />

Hennig<br />

Optische<br />

Navigation<br />

UA 13<br />

Hellerich, Mass<br />

Hilfe im Wan<strong>de</strong>l<br />

PKM 7<br />

Ebenhoch<br />

Compliance-<br />

Management<br />

OTS 8<br />

Zimmermann, P.<br />

Neue ASD-Spezifikationen<br />

NORM 6<br />

Schmeling<br />

Wovor muss ich<br />

warnen und wie?<br />

1 :00 –<br />

17:45<br />

18:00 „Rheingauabend“ im Bistro <strong>de</strong>r Messehalle , Treffpunkt für alle bei einem Glas Wein<br />

18: 0 Rahmenprogramm Whiskey Tasting Treffpunkt Haupteingang Rhein-Main-Hallen<br />

Rahmenprogramm Rundgang „Perle <strong>de</strong>s historismus“ (englisch) Treffpunkt Haupteingang Rhein-Main-Hallen<br />

19:00 Rahmenprogramm Abend mit tekom-Aktiven und Verleihung tekom-Dokupreis 009 Dorint Pallas Wiesba<strong>de</strong>n

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!