11.12.2012 Aufrufe

tcworld Conference - Uebersetzerportal.de

tcworld Conference - Uebersetzerportal.de

tcworld Conference - Uebersetzerportal.de

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Kaleidoscope<br />

Communication Solutions, Maria<br />

Enzersdorf, Österreich<br />

Als langjähriger SDL­Partner bauen wir innovative<br />

Workflowlösungen:<br />

Bieten Sie mit QuickTerm <strong>de</strong>m gesamten Unternehmen<br />

und allen Anwendungen Terminologie<br />

auf Mausklick an und richten Sie einen Terminologie­Workflow<br />

samt <strong>de</strong>zentraler Beantragung,<br />

Freigabe und Übersetzung ein.<br />

Lassen Sie mit unserem ReviewPortal Übersetzungen<br />

im Web freigeben und abschließend automatisch<br />

nach Trados zurückfließen. Bei InDesign­<br />

Ausgangsdateien sogar direkt im Layout!<br />

➔ www.kaleidoscope.at<br />

KERN AG,<br />

Sprachendienste,<br />

Frankfurt am Main<br />

Greifen Sie in Sachen technische Übersetzungen,<br />

Software­/Websitelokalisierung sowie multilinguales<br />

DTP auf die 40­jährige Erfahrung <strong>de</strong>r<br />

KERN AG zurück. Profitieren Sie von unserem<br />

Know­how im Bereich Terminologie­ und Translation­Memory­Management<br />

(Migration von Datenbestän<strong>de</strong>n,<br />

Termextraktion, Erstellung, Verwaltung<br />

u. Pflege von firmenspezifischen Terminologiebestän<strong>de</strong>n)<br />

und optimieren Sie mit unseren ganzheitlichen<br />

Kun<strong>de</strong>nlösungen Ihre Prozesse.<br />

➔ www.e­kern.com<br />

KGu-Consulting Gmbh,<br />

Flensburg<br />

Die KGU ist ein IT­Dienstleistungsunternehmen<br />

im Umfeld <strong>de</strong>r industriellen<br />

Fertigung und verfügt über mehrjährige Erfahrungen<br />

im Umgang mit XML­Technologien und<br />

in <strong>de</strong>r Implementierung von DITA­ und S1000D­<br />

Lösungen. Als Entwicklungs­ und Dienstleistungspartner<br />

von Siemens PLM Software ist KGU dafür<br />

prä<strong>de</strong>stiniert, Teamcenter Content Management<br />

Lösungen zu konzipieren und herzustellen.<br />

Gemeinsam mit Siemens PLM Software (DE)<br />

GmbH, Langen<br />

➔ www.kgu­consulting.<strong>de</strong><br />

Kilgray Deutschland<br />

Gmbh, Bonn<br />

Kilgray Translation Technologies mit Sitz in Ungarn<br />

und einer Nie<strong>de</strong>rlassung in Deutschland<br />

stellt Technologien für die Übersetzungsindustrie<br />

bereit. Das Unternehmen brachte im Jahr 2005<br />

memoQ, ein Translation Memory Tool, auf <strong>de</strong>n<br />

Markt.<br />

Die rechnerübergreifen<strong>de</strong>n Übersetzungswerkzeuge<br />

wie memoQ, memoQ server und TM Repository<br />

sind teamorientiert und auf <strong>de</strong>n Bedarf<br />

sowohl von kleineren Übersetzergruppen als auch<br />

großen Unternehmen zugeschnitten.<br />

➔ www.kilgray.com<br />

Kisters AG,<br />

Aachen<br />

Kisters stellt Autorenwerkzeuge zur Aufbereitung<br />

von 3D­CAD­Mo<strong>de</strong>llen für die Technische Dokumentation<br />

vor: 3D CAD­Mo<strong>de</strong>lle importieren, automatisch<br />

explodieren o<strong>de</strong>r manuell manipulieren,<br />

2D­Grafiken exportieren, mit CallOuts versehen<br />

und als 2D­Illustration abspeichern, Animationen<br />

erstellen. Neu im Programm ist die Kisters 3D<br />

ViewStation (powered by Adobe), wir bieten aber<br />

auch <strong>de</strong>n 3DVIA Composer an, <strong>de</strong>n wir seit <strong>de</strong>n<br />

frühen Anfängen kennen.<br />

➔ www.kisters.<strong>de</strong><br />

Korea Technical<br />

Communications Association<br />

KTCA, Korea<br />

➔ http://tca.or.kr/in<strong>de</strong>x.php<br />

KOThES! Technische<br />

Kommunikation Gmbh &<br />

Co. KG, Kempen<br />

Ob Projektvergabe, Outsourcing o<strong>de</strong>r Optimierung<br />

interner Erstellungsprozesse: Kothes! ist Ihr Partner<br />

für rechtssichere Technische Dokumentation.<br />

Überregional und branchenübergreifend erhalten<br />

Sie Redaktion, Übersetzung, Risikobeurteilung,<br />

Beratung, Schulung und Software­Lösungen<br />

zuverlässig und aus einer Hand. In Wiesba<strong>de</strong>n<br />

präsentieren wir mit <strong>de</strong>m Softwarehersteller<br />

DOCUFY zusammen COSIMA go!, das High­End­<br />

Redaktionssystem für <strong>de</strong>n Mittelstand.<br />

Gemeinsam mit DOCUFY GmbH – time for information,<br />

Bamberg<br />

➔ www.kothes.<strong>de</strong><br />

languageintelligence<br />

Professional Language Services<br />

language<br />

Intelligence ltd.,<br />

Rochester, uSA<br />

Language Intelligence is a professional language<br />

services provi<strong>de</strong>r that leverages technology as a<br />

differentiator. We are pleased to introduce intellireview<br />

at tekom 2009. This innovative, web<br />

based translation review tool cuts review time<br />

in half, and improves consistency in final output.<br />

Please come visit us at booth F08 for a <strong>de</strong>mo.<br />

➔ www.languageintelligence.com<br />

le-tex publishing services<br />

Gmbh, leipzig<br />

le­tex ist einer <strong>de</strong>r größten <strong>de</strong>utschen Verlags­<br />

und Mediendienstleister und arbeitet für europäische<br />

Verlage und Institutionen im Bereich<br />

Druckvorstufe, medienneutrales Publizieren,<br />

Herstellung und Copy Editing. le­tex betreut<br />

pro Jahr mehr als 1000 Publikationen und hat<br />

mit <strong>de</strong>m Produkt le­tex Aspect ein webbasiertes<br />

System zur Standardisierung und Automatisierung<br />

von Medienproduktions­ und Dokumentationsabläufen<br />

geschaffen.<br />

➔ www.le­tex.<strong>de</strong><br />

leinhäuser Solutions<br />

GbR, unterhaching<br />

Leinhäuser Solutions präsentiert:<br />

– ]project­open[ – Web­basiertes Projektmanagement<br />

für Dienstleistungsunternehmen<br />

– Frontlab – Web­basiertes Bearbeiten von Adobe<br />

InDesign Daten (Proofing und Ad buil<strong>de</strong>r)<br />

– Word Bank und LiveTerm – Web­basierte Terminologieverwaltung<br />

➔ www.leinhaeuser­solutions.<strong>de</strong><br />

livinglogic<br />

AG, Bayreuth<br />

Innovative Konzepte und Lösungen für zentrale<br />

Geschäftsprozesse von Unternehmen und Organisationen<br />

sind die Kernleistungen <strong>de</strong>r LivingLogic<br />

AG. Auf <strong>de</strong>r Basis einer eigenen Produktpalette<br />

(Web Content Management System XIST4C,<br />

Webshop LivingShop, Web­Framework LivingWAF)<br />

wer<strong>de</strong>n die Lösungen gemeinsam mit <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>n<br />

erarbeitet und umgesetzt. Für die Technische<br />

Dokumentation wird eine interaktive Web­Publikationsplattform<br />

bereitgestellt.<br />

Gemeinsam mit Acolada GmbH, Nürnberg; Beo<br />

GmbH, Stuttgart; mediaText Jena GmbH, Jena;<br />

media office gmbh, Kornwestheim; inspireX<br />

GmbH, Stuttgart<br />

➔ www.livinglogic.<strong>de</strong><br />

lucy Software and Services<br />

Gmbh, Waibstadt<br />

Wir liefern maßgeschnei<strong>de</strong>rte maschinelle Übersetzungslösungen<br />

(MT) für Ihre Sprach­ und<br />

Übersetzungsanfor<strong>de</strong>rungen. Modular, skalierbar,<br />

voll integrierbar; für Übersetzungsproduktion o<strong>de</strong>r<br />

Firmenportale. Sie planen einen internationalen<br />

Rollout Ihrer SAP­Entwicklungen? Unser Expertenteam<br />

besitzt die Kenntnisse über SAP­Architektur,<br />

SAP­Übersetzungstools und ­methodologien.<br />

Lucy Software – Kompetenz und Technologie für<br />

multilinguale Kommunikation.<br />

➔ www.lucysoftware.com<br />

tekom-Jahrestagung 2009 9

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!