6 12.8.09 ➔ Raumplan tekom 3697_Raumplan 1. Obergeschoss Erdgeschoss Untergeschoss tekom-Jahrestagung 2009 Halle 5 Mittagessen/ Lunch Saal 6/1 WC Saal 6/2 Pressebüro Media Office WC Saal 11 B Foyer Saal 11 A 12 D 12 C 12 B 12 A Bistro Fachpressestand/ Tra<strong>de</strong> Press stand Halle 4 Messe/Tra<strong>de</strong> Fair Halle 3 Messe/Tra<strong>de</strong> Fair Raum 2/C Raum 2/B Raum 2/A 2B2 2B1 2A2 2A1 Toolpräsentation/Tool Presentation Technologie Podium/Technology Panels Industrievorträge/Industrial Lectures Gar<strong>de</strong>roben WC Raum 16 Empore Besprechungsraum/ Meeting Room Referenten-Lounge Speakers Lounge Messe/Tra<strong>de</strong> Fair Foyer Haupteingang Friedrich-Ebert-Allee Main-entrance Tagungsbüro <strong>Conference</strong> Office 1A /5 Workshops 1A /4 1A /3 WC 1A /2 1A /1 Halle 1 Messe/Tra<strong>de</strong> Fair Registrierung Registration
➔ Referenten Florian Müller, Ottobrunn Studium an <strong>de</strong>r FH München (Luftfahrzeugtechnik), anschließend Tätigkeiten im Bereich Engineering (Konstruktion und FEM Berechnung). Seit 2007 Mitarbeiter <strong>de</strong>r reinisch AG als technischer Redakteur und Berater in <strong>de</strong>r Branche Luftfahrt. ➔ S. 18 Michael Müller-hillebrand, Erlangen Dipl.Ing., seit 1988 im PrePressBereich tätig, Arbeitsschwerpunkt seit 1996 ist SingleSource Publishing mit und rund um FrameMaker und XML. Arbeitet als freiberuflicher Berater, Systemintegrator und Trainer für Dokumentationstechnologien. ➔ S. 14, 18 Markus Müller-Trabucchi, Berlin Dipl. Visuelle Kommunikation, Projektleiter und Trainer im SatzRechenZentrum. Seit Mitte <strong>de</strong>r 1990er Jahre Arbeitsschwerpunkt bei Technologien <strong>de</strong>r Dokumenterstellung an <strong>de</strong>r Schnittstelle klassischer DTPVerfahren zu prozessorientierten Lösungen bei Planung und Produktion crossmedialer Publikationen. ➔ S. 23 Bernd Neugebauer, Walldorf kam 2000 als Entwickler für Webanwendungen mit <strong>de</strong>m Schwerpunkt EBusiness zur SAP Gruppe nach Walldorf/Ba<strong>de</strong>n. 2005 übernahm er neben seinem Projektgeschäft <strong>de</strong>n Vertrieb von Zusatzlösungen für Katalogmanagement in <strong>de</strong>r SAP Deutschland AG & CO. KG. Heute verantwortet er als Business Development Manager die Themen Katalogmanagement, ECommerce und Translation Management bei SAP Consulting. ➔ S. 11 Dr. Markus Nickl, Erlangen promovierte über die Verständlichkeit von Gebrauchsanleitungen. 1998 grün<strong>de</strong>te er die doctima GmbH. TextUsability, Institutionelle Kommunikation und RedaktionsWorkflows bil<strong>de</strong>n die Schwerpunkte seiner Arbeit. Im tekomWebforum betreut er als Experte die Rubrik Textverständlichkeit. ➔ S. 8 Karin Nielsen, Düsseldorf has been with thebigword for the past 4 years and is responsible for localisation and technology sales in Germany and BeNeLux. Karin has been heavily involved in the <strong>de</strong>velopment of thebigword‘s TMS, LanguageDirector and has a <strong>de</strong>tailed un<strong>de</strong>rstanding of the European language technology market. ➔ S. 13, 21 laurent Nivert, Meudon-la-forêt, France ➔ S. 17 hans-Josef Nosbüsch, Mannheim ist Diplomingenieur für Nachrichtentechnik und leitet seit 10 Jahren eine Dokumentationsabteilung bei <strong>de</strong>r Firma Roche in Mannheim. Die Abteilung managt die Erstellung und Lokalisierung von Bedienungsanleitungen und Softwareoberflächen für medizinische Systeme im Kun<strong>de</strong>nlabor. ➔ S. 17 Dr. Jutta Nübel, Friedrichshafen Seit März 2000 Leiterin Abteilung <strong>de</strong>r Technischen Dokumentation <strong>de</strong>r MTU GmbH. Langjährige Erfahrung im Bereich InfoLogistik, Technische Redaktion, Übersetzung, Zeichnungs und Medienservice; Schwerpunkt automatisierte SGM/XMLbasierte Redaktionsprozesse. 1999–2007 Leitung <strong>de</strong>s Ressorts Bildung, Beruf, Zukunft im Vorstand <strong>de</strong>r tekom. ➔ S. 17 Jeannette Orsted, Basel, Schweiz 2008 Group Manager Terminology, CLS Communication, Switzerland. 2003–2007 Head of Translation, Pougmann & Vingtoft Intellectual Property Consulting, Denmark. 1999–2003 Partner, Head of Marketing, Translation House of Scandinavia, Denmark. 1986–1999 Chairperson, Ass. of Business Language Graduates, Denmark. ➔ S. 14 Thomas Ossowski, Berlin Nach Übersetzerstudium in Berlin tätig als Übersetzer und Abteilungsleiter eines Sprachdienstleisters. Ab 1996 Mitinhaber und Geschäftsführer <strong>de</strong>r text & form GmbH. Konzeption und Implementierung zentralisierter Lösungen für Übersetzungsmanagement, Terminologie und automatisierte Publikation. ➔ S. 11 hubert Pabst, langenhagen TV & PC technician Service Documentation for PC‘s Management of Service Info & Service Training Trainings Center (Service, Developer, Sales Trg) Documentation & Localisation & ELearning Localisation & Communication. ➔ S. 11 ulrike Parson, hamburg arbeitet seit 15 Jahren mit SoftwareDokumentation. 2006 grün<strong>de</strong>te sie das Dienstleistungsunternehmen parson communication, das auf technische Dokumentation und Prozessberatung für <strong>de</strong>n ITSektor spezialisiert ist. ➔ S. 12 Bernhard A. Pauli, Rosenheim-Kolbermoor Studium Maschinenbau (LuR) an <strong>de</strong>r Bun<strong>de</strong>swehr Hochschule München. Seit 1982 Abteilungsleiter TD, 2000 bis 2009 bei Brückner Maschinenbau GmbH & Co. KG (Anlagenbau). Mitglied <strong>de</strong>s DIN Normenausschusses zum Fachbericht 146, REFA A, B & SIE, Sicherheitsingenieur. ➔ S. 10 hans Pich, Berlin Studium <strong>de</strong>r Informatik an <strong>de</strong>r T.U. Berlin und <strong>de</strong>r Universität Passau; Vertriebsmitarbeiter <strong>de</strong>r unitext language Services GmbH, Berlin; seit 1997 SeniorProjektleiter und seit 2008 Business Development Manager bei <strong>de</strong>r Document Service Center GmbH, Berlin. ➔ S. 24 lisa Pietrangeli, Rochester, uSA has worked at Language Intelligence since April of 2000 as Project Manager, Vendor Manager and now in her current position. Lisa earned BAs in Spanish and Art History with a minor in Italian from SUNY Geneseo in 1995. PostGraduate Certificate in Deaf Studies in 1998. ➔ S. 8 Dr. ulrich Pinkernell, hamburg Als Chemiker in die Dokumentation zur Entwicklung von analytischen Laborgeräten eingestiegen. Seit 2003 bei <strong>de</strong>r Eppendorf AG Spezialist für Technische Kommunikation. Projekte: Produktinformationsdatenbank, XMLRedaktionssystem, TerminologieManagement. ➔ S. 5 Michael Pohl, Erlangen ist als Projektmanager und Berater bei T3 zuständig für Informations<strong>de</strong>sign, Informationsmo<strong>de</strong>llierung sowie für Informations und Contentmanagement. Er konzipiert mo<strong>de</strong>rne Informationslösungen und Informationsarchitekturen und entwickelt Hilfesysteme und Redaktionsleitfä<strong>de</strong>n. ➔ S. 14 Matti Popesku, Erlangen Dipl.Red. (FH) ist Technischer Redakteur und befasst sich mit <strong>de</strong>n Themen Visuelle Dokumentation und neue Technologien. ➔ S. 20 Scott Prentice, San Rafael, uSA is the Presi<strong>de</strong>nt of Leximation, Inc. and has been working in the techpubs field since 1991. His work focuses on custom online help and Frame Maker (plugin and structure application) <strong>de</strong>velopment. He has been very involved with DITA and created DITAFMx, an enhanced DITA plugin for FrameMaker. ➔ S. 9 Andrew Pulcino, Rochester, uSA Andrew has been with Language Intelligence since 1998. He leads LI‘s technical team of <strong>de</strong>velopers and DTP staff. ➔ S. 5 Kristin Radlmayr, Ramsen, Schweiz Leitung von Übersetzungs und Lokalisierungprojekten. Schulung, Support und Vertrieb im Bereich Sprachtechnologie. Consulting in <strong>de</strong>n Bereichen Redaktion, Terminologie und Übersetzung, Prozessoptimierung. ➔ S. 25 Dr. hans holger Rath, hei<strong>de</strong>lberg Senior Consultant für Informationsmanagement bei <strong>de</strong>r Dokuwerk KG – einem führen<strong>de</strong>n Dienstleister rund um die Technische Kommunikation. Seit 1990 hat er zahlreiche Content und KnowledgeManagementProjekte in <strong>de</strong>n unterschiedlichsten Branchen betreut. ➔ S. 5 Mathias Rehsöft, Ottobrunn Nach <strong>de</strong>m Studium <strong>de</strong>r Mathematik und Philosophie 1985 wur<strong>de</strong> er Technischer Redakteur. Er beschrieb u. a. Datenbanksysteme und NetzmanagementSoftware. Seit 2001 ist er als Abteilungsleiter bei <strong>de</strong>r cognitas GmbH u. a. für die Themen „Mainframe Systems“ und „Mobilfunk“ zuständig. ➔ S. 14 tekom-Jahrestagung 2009
- Seite 1 und 2: programm 09 Rhein-Main-Hallen, Wies
- Seite 3 und 4: Die Themengebiete der Tagung CM Con
- Seite 5 und 6: Englischsprachige Vorträge im Rahm
- Seite 7 und 8: ➔ Fokus Asien Technische Kommunik
- Seite 9 und 10: Englischsprachige Vorträge im Rahm
- Seite 11 und 12: Englischsprachige Vorträge im Rahm
- Seite 13 und 14: IM 7 ★ Build and Manage an Intern
- Seite 15 und 16: ➔ tekom-Dokupreis Der tekom-Dokup
- Seite 17 und 18: Englischsprachige Vorträge im Rahm
- Seite 19 und 20: Englischsprachige Vorträge im Rahm
- Seite 21 und 22: LOC 18 how a TMS can be applied to
- Seite 23 und 24: Englischsprachige Vorträge im Rahm
- Seite 25 und 26: Englischsprachige Vorträge im Rahm
- Seite 27 und 28: ➔ Abschlussveranstaltung Kommen S
- Seite 29 und 30: Dr. Donald de Palma, lowell, uSA is
- Seite 31 und 32: Tim Jakobi, lollar studierte Lingui
- Seite 33 und 34: CM INF KAT TERM TRAIN IM lOC uA TuT
- Seite 35: huW NORM ODOC SChREIB TERM VISu IM
- Seite 39 und 40: Karsten Schrempp, Friedrichshafen D
- Seite 41 und 42: ➔ Associations World Associations
- Seite 43 und 44: BDÜ, Bundesverband der Dolmetscher
- Seite 45 und 46: docom GbR, Freiburg Die Firma docom
- Seite 47 und 48: FRANK Publishing Gmbh, Bonn Present
- Seite 49 und 50: Kaleidoscope Communication Solution
- Seite 51 und 52: People‘s Republic of China, Beiji
- Seite 53 und 54: ServoTech Gmbh, langenburg ServoTec
- Seite 55 und 56: TID Informatik Gmbh, herrsching Die
- Seite 57 und 58: TechTex-Verlag Gmbh & Co. KG, Buden
- Seite 59 und 60: Autorensysteme (AUT) T1-AUT Erstell
- Seite 61 und 62: Freitag, 6. November 009 Lokalisier
- Seite 63 und 64: ➔ So können Sie teilnehmen Anmel
- Seite 65 und 66: Registrierung Dienstag: 18:00-20:00
- Seite 67: Donnerstag, 5. November Wiesbaden -