tcworld Conference - Uebersetzerportal.de
tcworld Conference - Uebersetzerportal.de
tcworld Conference - Uebersetzerportal.de
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
huW NORM ODOC SChREIB TERM VISu IM lOC TuTORIAlS uND WORKShOPS<br />
Freitag, 6. November 2009<br />
Raum room 12A 6.1 12D 11B 6.2 11A 12C 12B 1A/5 1A/4 1A/3 1A/2 1A/1 16<br />
TRAIN 9<br />
Mitschke<br />
InDesign CS4 für<br />
FrameMaker-<br />
Umsteiger<br />
TUT<br />
INF 9<br />
Götz<br />
Variantensteuerung<br />
in<br />
FrameMaker<br />
WS<br />
KAT 6<br />
Kugel<br />
XML2InDesign<br />
WS<br />
TA 10<br />
Self<br />
Writing to STOP<br />
WS<br />
TERM 7<br />
Bahagi<br />
QA-Maßnahmen<br />
für Translation<br />
Memorys<br />
TUT<br />
TERM 10<br />
Keller<br />
Terminologiearbeit<br />
in <strong>de</strong>r<br />
Praxis<br />
WS<br />
LOC 19<br />
Sikes, Goldschmidt<br />
Translation<br />
technology<br />
IM 8<br />
Sturz<br />
International<br />
project teams<br />
SCHREIB 4<br />
Fouvry, Ettelson<br />
Simplified<br />
Technical English<br />
in <strong>de</strong>r Praxis<br />
ODOC 1<br />
Skotti, Brielmann<br />
Redaktiossysteme<br />
für die Softwareentwicklung<br />
NORM 5<br />
Heuer<br />
Zulieferdoku<br />
HUW 1<br />
Rothkegel<br />
TK, bitte wissenschaftlich<br />
08:45 –<br />
09:30<br />
LOC 20<br />
Donaldson<br />
Technology<br />
integration<br />
IM 9<br />
Wallberg<br />
Distributed<br />
working<br />
VISU 9<br />
Vossen<br />
3D als Pauschallösung?<br />
TERM 18<br />
Berns<br />
Einführung dreier<br />
Sprachsysteme<br />
SCHREIB 5<br />
Gust<br />
Verständlichkeit,<br />
Benutzerfreundlichkeit,<br />
…<br />
ODOC 2<br />
Weiss, Schrempp<br />
Branches and<br />
Merges<br />
NORM 7<br />
Schmeling, Fritz<br />
Neuauflage<br />
EN 62079<br />
HUW 2<br />
Schubert<br />
Perspektiven <strong>de</strong>r<br />
Informationsstrukturierung<br />
09:45 –<br />
10:30<br />
10: 0 –<br />
11:15 Messebesuch visit to the fair<br />
PERSO 1<br />
Fleury, F.<br />
Keine Chance?<br />
Themen voranbringen<br />
WS<br />
INF 8<br />
Schrempp<br />
Modularisieren<br />
für Fortgeschrittene<br />
WS<br />
OTS 1<br />
Becher<br />
XQuery<br />
TUT<br />
TA 11<br />
Graat<br />
Creating modular<br />
documentation<br />
in structured<br />
FrameMaker<br />
TUT<br />
VISU 1<br />
Voges<br />
Mit Typografie<br />
verständlich<br />
gestalten<br />
WS<br />
PERSO 3<br />
Zimmermann, M.<br />
Zeitmanagement<br />
in <strong>de</strong>r TR<br />
WS<br />
LOC 21<br />
Molodyk<br />
QA tools vs.<br />
human<br />
IM 10<br />
– Panel –<br />
Trends of TC in<br />
India<br />
VISU 10<br />
Muhsau<br />
Industrielle<br />
3D-Animation<br />
TERM 19<br />
Müller-Trabucchi<br />
Automatisierte<br />
Sprachsynthese<br />
SCHREIB 6<br />
En<strong>de</strong>rstein<br />
Zusammenlegung<br />
von TR und Fachübersetzungen<br />
ODOC 3<br />
Hill<br />
Writing for and<br />
with software<br />
engineers<br />
NORM 8<br />
Heuer<br />
TD im Handwerk<br />
HUW 3<br />
Meinike<br />
Was bringt<br />
HTML 5?<br />
11:15 –<br />
12:00<br />
LOC 22<br />
Zerfaß<br />
Trends in translation<br />
technologies<br />
IM 11<br />
– Panel –<br />
Cooperation<br />
between India<br />
and Europe<br />
VISU 11<br />
Winchenbach<br />
Single Sourcing<br />
neu gedacht<br />
TERM 20<br />
Pich<br />
QS im<br />
Übersetzungsmanagement<br />
SCHREIB 7<br />
Kathrein<br />
Mit Stil zum<br />
Kun<strong>de</strong>n<br />
ODOC 4<br />
Hill<br />
Lessons learned<br />
NORM 9<br />
– Podium–<br />
TD im Handwerk<br />
HUW 4<br />
Bock, Brosda<br />
Nutzergerechte<br />
Anpassung<br />
von TD<br />
1 :15 –<br />
13:00<br />
1 :00 –<br />
14:30 Mittagspause lunch<br />
SCHREIB 1<br />
Burkhart<br />
Stilistische Fallen<br />
im technischen<br />
Englisch<br />
WS<br />
LOC 25<br />
Sikes,<br />
Goldschmidt<br />
Lyfecycle of a<br />
Software UI<br />
localization<br />
TUT<br />
PERSO 2<br />
Kimich<br />
Gehalts- und<br />
Honorarverhandlungen<br />
WS<br />
SCHREIB 2<br />
Dreikorn<br />
Dem Wissen<br />
auf <strong>de</strong>r Spur:<br />
Interviews<br />
WS<br />
LOC 23<br />
Champollion<br />
The free, universal<br />
TM<br />
IM 12<br />
Juntunen, Törmä<br />
New generation<br />
tools (John Deere)<br />
VISU 12<br />
Schwan<br />
Wissenserwerb<br />
mit Lehrfilmen<br />
TERM 21<br />
Bunge,<br />
Fleischmann<br />
Dezentraler<br />
Workflow<br />
LOC 24<br />
De Palma<br />
Closing session<br />
IM 13<br />
Schildhauer<br />
Working with distributed<br />
teams<br />
VISU 13<br />
Salzer<br />
CAD-Datenübernahme<br />
u. 3D-Datenmanipulat.<br />
TERM 22<br />
Lewandowski<br />
Ist Übersetzungsqualität<br />
messbar?<br />
1 : 0 – HUW 5 NORM 6<br />
SCHREIB 8<br />
14:50 Karabacak Schmeling<br />
Radlmayr<br />
Wovor muss ich<br />
Kontextsensitive<br />
1 :55 – HUW 6 warnen und wie?<br />
Nutzung von<br />
15:15 Frei<br />
Referenzmaterial<br />
15: 0 – HUW 7 NORM 1<br />
15:50 Jakobi Heuer<br />
Aktuelle Rechts-<br />
15:55 – HUW 8 entwicklungen<br />
16:15 Maurer, Trepzik<br />
16:15 –<br />
16:45 Abschlussveranstaltung mit Verlosung Raum 6. im 1. OG<br />
tekom-Jahrestagung 2009 5