Musik im Dokumentarfilm I - DOK.fest München
Musik im Dokumentarfilm I - DOK.fest München
Musik im Dokumentarfilm I - DOK.fest München
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Vol spécial Special Flight<br />
„Sie haben die Wahl“, sagt der Direktor zu einem Häftling. „Wenn Sie nicht<br />
mit einem regulären Flug gehen, wird’s ein ‚Vol spécial‘“. Frambois heißt<br />
der Abschiebeknast bei Genf. Sans-papiers und abgewiesene Asylsuchende<br />
warten hier auf ihren Flug. Die Alternative ist keine; der Sonderflug bedeutet,<br />
dass man das Land gefesselt und geknebelt in Handschellen verlässt.<br />
Derweilen geht der Alltag <strong>im</strong> Gefängnis weiter. Der Kamera gelingen stille,<br />
respektvoll beobachtend starke Bilder vom Unerträglichen und Zermürbenden<br />
– für Inhaftierte wie für ihre Aufseher. In LA FORTERESSE (2008),<br />
Melgars letztem Film, war der Schauplatz ein Empfangszentrum für Asylbewerber.<br />
Nun folgt – für viele nach Jahrzehnten <strong>im</strong> Land – das Ende aller<br />
Hoffnungen auf ein besseres, sicheres Leben in der Schweiz. Silvia Bauer<br />
“you have a choice,” says the governor to a detainee. “If you don’t<br />
want to go on a regular flight, it will be a ‘special flight’.” Frambois is Geneva’s<br />
detention centre and this is where Sans-papiers and failed asylum<br />
seekers wait for their flights. There is no alternative; a ‘special flight’ means<br />
that they leave the country handcuffed and gagged. Meanwhile everyday life<br />
in the detention centre goes on. The camera captures quiet, respectful and<br />
strong observational <strong>im</strong>ages of the insufferable and the gruelling – for the<br />
inmates as well as for their wardens. LA FORTERESSE (2008), Melgar’s previous<br />
film, was set in a reception centre for asylum seekers. What follows<br />
here is what many have experienced over the decades in this land – the end<br />
of all hope for a better, more secure life in Switzerland. Silvia Bauer<br />
Regie FERNAND MELGAR – Tanger, Marokko 1961. Schweizer Regisseur,<br />
Produzent und Schauspieler. Kam als zweijähriger Sohn spanischer Immigranten<br />
in die Schweiz. Gründete 1985 mit Kollegen das Kollektiv Cl<strong>im</strong>age.<br />
Zahlreiche Preise.<br />
Spieldaten/Screenings<br />
So 06.05. 14:00 ARRI Kino<br />
Di 08.05. 17:00 Atelier 1<br />
VOL SPÉCIAL Schweiz 2011<br />
Farbe, 100’, frzOmeU Regie Fernand Melgar Kamera Denis Jutzeler Montage Karine Sudan <strong>Musik</strong><br />
Wandifa Njie Produktion Cl<strong>im</strong>age Produzenten Fernand Melgar, Stephane Goel Festivals <strong>DOK</strong> Leipzig,<br />
Locarno FF, Watch Docs Warschau, One World FF Prag Auszeichnungen (Auswahl) Prix Jury<br />
de Jeunes (Locarno FF), Prix Jury Oecuménique (Locarno FF), Grand Prix de la Critique „Meilleur<br />
Film Suisse 2011“, Watch Docs Award, Prix Meilleur Documentaire (FICFA), Best Film Award (One<br />
World Prag)<br />
yatasto<br />
„Später werde ich mal Jockey, dann habe ich ein richtiges Rennpferd.“ –<br />
Vermutlich wird der Traum des zehnjährigen Ricardo nie in Erfüllung gehen.<br />
Er ist „Cartonero“ und zieht mit seinen Freunden Bebo und Pata <strong>im</strong> Pferdekarren<br />
durch die wohlhabenden Viertel von Córdoba. Sie sammeln Müll,<br />
um ihn bei einer Recyclingstelle zu Geld zu machen. Während sie auf dem<br />
Kutschbock sitzen, fachs<strong>im</strong>peln sie über die richtige Art des Pferdelenkens<br />
und schmieden Pläne für die Zukunft. Vergeblich versucht die Schwester<br />
von Ricardo, ihn zum Schulbesuch zu überreden. Er will weiter träumen<br />
können, während das Pferd den unverwechselbaren Takt der Straße dazu<br />
schlägt. In nahen und intensiven Szenen erzählt yATASTO behutsam vom<br />
Leben in Armut. Dunja Bialas<br />
“When I grow up I am going to be a jockey. Then I’ll have a proper<br />
racehorse.” – In all likelihood ten-year-old Ricardo’s dream will never come<br />
true. He is a “cartonero” and trundles around in a horse drawn carriage<br />
with his friends Bebo and Pata through the wealthy areas of Córdoba. They<br />
collect rubbish and trade it in for money at a recycling centre. Sitting in<br />
the cart they talk shop, discuss the proper way to control a horse and make<br />
plans for the future. Ricardo’s sister tries in vain to convince h<strong>im</strong> to go to<br />
school but he just wants to be able to carry on dreaming while the horse’s<br />
hooves hit the street with their distinctive beat. With close and intense<br />
scenes, yATASTO is a tender account of a life in poverty. Dunja Bialas<br />
Regie HERMES PARALLUELO – Barcelona, 1981. Studierte Kamera am<br />
CECC (Centro de Estudios Cinematográficos de Catalunya) in Barcelona. 2006<br />
Umzug nach Argentinien. YATASTO ist sein erster langer <strong>Dokumentarfilm</strong>.<br />
Spieldaten/Screenings<br />
Fr 04.05. 17:00 Gasteig Vortragssaal<br />
Mo 07.05. 17:30 City 3<br />
yATASTO Argentinien 2011<br />
Farbe, 98’, spanOmeU Regie Hermes Paralluelo Kamera Ezequiel Salinas, Hermes Paralluelo Montage<br />
Hermes Paralluelo Produktion Cine El Calefon Produzent Juan C. Maristany Festivals Buenos<br />
Aires IFF (BAFICI), FID Marseille, Viennale, RIDM Canada, BFI London FF, Hamburger Film<strong>fest</strong> Auszeichnungen<br />
UNICEF prize for films touching childhood an youth (BAFICI, Buenos Aires), Special Mention<br />
for the First Film prize (FID Marseille), Special mention of the Int. Competition, FIPRESCI Prize<br />
(Viennale), Puma de Plata award for best film (FICUNAM Festival, Mexico) Web www.elcalefoncine.com.ar<br />
48 _ Internationaler Wettbewerb / International Competition <strong>DOK</strong>.international _ 49