06.04.2013 Views

ORIENTAL SERIES.

ORIENTAL SERIES.

ORIENTAL SERIES.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

190<br />

MA HA-BHARA TA.<br />

a matter of conjecture and deduction. As a compiled work ii is<br />

generally considered to be about a century later in date than the<br />

Ramaya^a, though there can be no doubt that the general thread<br />

of the story, and the incidents directly connected with it, belong<br />

to a period of time anterior to the story and scenes of that epic.<br />

The fact that the scene of the Maha-bharata is in Upper India,<br />

while that of the Ramayaraa is in the Dakhin and Ceylon, is of<br />

itself sufficient to raise a strong presumption in favour of the<br />

superior antiquity of the former. Weber shows that the Mahabharata<br />

was known to Dion Chrysostoiu in the second half of the<br />

first century A. D. ; and as Megasthenes, who was in India about<br />

315 B.C., says nothing about the epic, Weber's hypothesis is that<br />

the date of the Maha-bharata is between the two. .Professor<br />

Williams believes that " the earliest or pre-brahmanical composi-<br />

tion of both epics took place at a period not later than the fifth<br />

century B.C.," but that "the first orderly completion of the two<br />

poems in their Brahmanised form may have taken place in the<br />

case of the Ramaya^a about the beginning of the third century<br />

B.O., and in the case of the Maha-bharata still later." Lassen<br />

thinks that three distinct arrangements of the Maha-bharata are<br />

distinctly traceable. The varied contents of the Maha-bharata<br />

and their disjointed arrangement afford some warrant for these<br />

opinions, and although the Ramayawa is a compact, continuous,<br />

and complete poem, the professed work of one author, there are<br />

several recensions extant which differ considerably from each<br />

other. Taking a wide interval, but none too wide for a matter of<br />

such great uncertainty, the two poems may be considered as having<br />

assumed a complete form at some period in the six centuries pre-<br />

ceding the Christian era, and that the Ramayawa had the priority.<br />

The complete text of the Maha-bharata has been twice printed in<br />

India, and a complete translation in French by Fauche has been<br />

interrupted by his death.<br />

;<br />

But M. Fauche s translations are not<br />

in much repute. This particular one, says Weber, "can only<br />

pass for a translation in a very qualified sense." Many episodes<br />

and portions of the poem have been printed and translated. The<br />

following is a short epitome of the eighteen books of the Maha-<br />

bharata :<br />

/ i, Adi-pa/rva,<br />

'<br />

Introductory book/ Describes the genealogy<br />

of the two families, the birth and nurture of Dhnta-rash/ra and<br />

Pandu, their marriages, the births of the hundred sons of the<br />

former and the five of the latter, tae enmity and rivalry between

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!