12.07.2015 Views

Translation Review - The University of Texas at Dallas

Translation Review - The University of Texas at Dallas

Translation Review - The University of Texas at Dallas

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BOOK REVIEWTHE RETURN OF THE RIVER, by Roberto Sosa.Transl<strong>at</strong>ed by Jo Anne Engelbert. Willimantic,Connecticut: Curbstone, 2002Steven F. White, <strong>Review</strong>er<strong>The</strong> Return <strong>of</strong> the River, winner <strong>of</strong> the 2003 N<strong>at</strong>ional<strong>Transl<strong>at</strong>ion</strong> Award, contains some <strong>of</strong> the most strikingcontemporary poems being written in the Spanish languageand has been transl<strong>at</strong>ed here in resoundingly effectiveand innov<strong>at</strong>ive ways by Jo Anne Engelbert, who hasdedic<strong>at</strong>ed many years to the task <strong>of</strong> presenting the work<strong>of</strong> Honduran Roberto Sosa to readers in English. It ishard to believe th<strong>at</strong> this remarkable poet will soon turn75, yet still is not very well known outside L<strong>at</strong>inAmerica. This volume <strong>of</strong> his selected poems, composedover some forty years, presented in a bilingual edition byCurbstone Press, and now recognized by the AmericanLiterary Transl<strong>at</strong>ors Associ<strong>at</strong>ion, should be the perfectway to begin to rectify this situ<strong>at</strong>ion.A close look <strong>at</strong> the trajectory <strong>of</strong> Sosa’s writingreveals th<strong>at</strong> the poet experienced tremendous stylisticand them<strong>at</strong>ic breakthroughs in the l<strong>at</strong>e 1960s and early1970s with the public<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the two volumes Lospobres (<strong>The</strong> Poor) and Un mundo para todos dividido (AWorld for All, Divided). For once, there was justice:respectively, the books received Spain’s prestigiousAdonais Prize and Cuba’s Casa de las Américas Prize. Infact, I would suggest th<strong>at</strong> readers dive into <strong>The</strong> Return <strong>of</strong>the River and begin with these powerful poems th<strong>at</strong> constitutepp. 61–155. This is the heart <strong>of</strong> Sosa’s mostaccomplished work, such as the tour de force “Mipadre”/ “My F<strong>at</strong>her” (from Los pobres), which movesaudiences to tears and enthusiastic applause:Caminaba— doy mi testimonio —del brazo de fantasmasque lo llevaron a ninguna parte.Caíaabandono abajo, cada vez más abajo,más abajocon ayes sin sonidorepitiendo ruidos no aprendidos,buscando continuamenteel encuentro con los arrullos dentro de la apariencia.He was walking —I swear it —Arm in arm with ghostsleading him nowhere.He was fallinginto abandonment, deeper and deeper,deeper still,uttering silent moans,repe<strong>at</strong>ing unlearned soundstrying to find a lullabywithin appearances.“La hora baja” / “Qualms” (from Un mundo para todosdividido) contains chilling, engaged enigmas th<strong>at</strong> enablethe poem simultaneously to live in the Honduras <strong>of</strong> thepoet’s lifetime and to inhabit other geographic and temporalboundaries:Dando vueltas y cambios crecimos duramente.De nosotrosse levantaronlos jueces de dos caras; los perseguidoresde cien ojos, veloces en la bruma y alegresconsumidores de distancias; los del<strong>at</strong>ores fáciles;los verdugos sedientos de púrpura; los falsos testigoscreadores de la gráfica del humo; los pacienteshacedores de nocturnos cuchillos.Algunos dijeron: es el destinoque nos fue asignado y huyerondejando la noche enterrada. Otrosprefirieron encerrarse entre cu<strong>at</strong>ro paredes sin principioni fin.Pero todos nosotros — a cierta hora — recorremosla callejuela de nuestro pasadode donde volvemoscon los cabellos tintos en sangre.72 <strong>Transl<strong>at</strong>ion</strong> <strong>Review</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!