Medium viscosity radiopaque bone cement
Medium viscosity, radiopaque bone cement - Heraeus Medical
Medium viscosity, radiopaque bone cement - Heraeus Medical
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tado. Para facilitar a abertura da ampola de vidro, ela apresenta<br />
um ponto de quebra predeterminado, na transição<br />
entre o corpo e a cabeça.<br />
Não abrir a ampola sobre o dispositivo de mistura para evitar<br />
a eventual contaminação do cimento com partículas de<br />
vidro.<br />
As ampolas de 10 ml e 20 ml são fornecidas com um dispositivo<br />
quebra-ampolas (tubo) para facilitar a abertura. Se<br />
necessário, quebre a cabeça da ampola utilizando esse dispositivo<br />
em vez de segurar a ampola pela cabeça. Depois de<br />
quebrada, a cabeça da ampola ficará dentro do tubo do quebra-ampolas.<br />
Mistura dos componentes:<br />
Os componentes podem ser misturados a vácuo ou manualmente.<br />
Os diagramas na página seguinte mostram os tempos de<br />
mistura, espera, trabalho e polimerização do PALACOS ® MV.<br />
É importante frisar que esses valores são aproximados, pois<br />
as fases de aplicação e polimerização dependem da temperatura,<br />
mistura e umidade. As temperaturas ambientes diretas<br />
(p.ex. do pó do cimento, do sistema misturador, da bancada<br />
e das mãos) constituem um fator importante. Uma<br />
temperatura elevada acelera as fases de espera, aplicação e<br />
polimerização.<br />
Preparo usando um sistema misturador a vácuo<br />
Para obter um cimento ósseo com o mínimo de bolhas dear,<br />
misture os componentes (líquido e pó) sob vácuo. Os sistemas<br />
misturadores têm que ser hermeticamente fechados<br />
para que o vácuo se forme rapidamente no recipiente de<br />
mistura (aprox. 200 mbar de pressão absoluta).<br />
Efetue a mistura e aplicação em condições estéreis. O<br />
tempo de mistura é de 30 segundos no máximo, exceto<br />
seindicado outro valor. A viscosidade inicial do<br />
PALACOS ® MV é ligeiramente menor que a do cimento de<br />
alta viscosidade. Para mais detalhes sobre as técnicas de<br />
mistura, consulte as instruções do sistema misturador que<br />
será utilizado.<br />
O resultado é uma pasta maleável, homogênea e verde, que<br />
pode ser moldada assim que deixa de aderir às luvas. Misture<br />
sempre todo o conteúdo de um envelope com todo o<br />
conteúdo de uma ampola de líquido monomérico.<br />
Preparo manual da mistura<br />
Os componentes do cimento só devem ser colocados no<br />
recipiente de mistura imediatamente antes de serem misturados.<br />
Efetue a mistura e a aplicação usando técnica estéril.<br />
A mistura deve levar 30 segundos, durante os quais os componentes<br />
devem ser misturados rápida e e uniformemente.<br />
O resultado é uma pasta maleável, homogênea e verde, que<br />
pode ser moldada assim que deixa de aderir às luvas. Misture<br />
sempre todo o conteúdo de um envelope com todo o<br />
conteúdo de uma ampola de líquido monomérico.<br />
Utilização do cimento ósseo<br />
Para garantir uma fixação adequada, a prótese deve ser<br />
introduzida e firmada no intervalo de tempo recomendado,<br />
até que o cimento ósseo polimerize completamente.<br />
Remova o excesso de cimento antes que a polimerização se<br />
complete.<br />
Reconstrução do crânio<br />
Procedimento para reparo de defeitos cranianos grandes:<br />
após preparo cuidadoso do dano ósseo, a dura-máter deve<br />
ser coberta com algodão embebido ou compressa de celulose,<br />
que é recoberta por uma película fina de plástico ou<br />
alumínio para maior proteção. Em seguida, aplica-se a<br />
pasta maleável no defeito ósseo preparado e molda-se até<br />
chegar às bordas do osso e atingir a espessura necessária de<br />
4 – 5 mm. Enquanto o cimento polimeriza, deve-se irrigar<br />
com solução salina normal para dissipar o calor gerado pela<br />
polimerização. Quando o cimento moldado estiver quase<br />
completamente polimerizado, deve-se retirá-lo, corrigir as<br />
bordas e perfurá-lo, de modo a permitir a drenagem do<br />
líquido epidural e a proliferação de tecido conjuntivo.<br />
Depois de remover o algodão embebido ou a compressa de<br />
celulose e a película de plástico, deve-se fixar a prótese em<br />
três ou quatro pontos usando suturas não-absorvíveis.<br />
Armazenagem<br />
Não armazenar em temperatura superior à 25 ºC (77 ºF).<br />
Prazo de validade/esterilidade<br />
O prazo de validade encontra-se impresso na caixa, na<br />
embalagem protetora de alumínio e no envelope interno.<br />
Não utilize PALACOS ® MV com data de validade vencida. A<br />
informação na embalagem blister pode ser diferente<br />
pormotivos de fabricação.<br />
O conteúdo das embalagens de alumínio ou ampolas abertas<br />
ou danificadas não devem re-esterilizadas, devendo ser<br />
descartadas. Se o componente em pó do PALACOS ® MV estiver<br />
amarelo, também não deve ser utilizado. O cimento<br />
ósseo e as embalagens foram esterilizados com óxido de etileno,<br />
e o líquido monomérico foi esterilizado por filtração.<br />
Instruções para Descarte<br />
1. Deixar solidificar o cimento misturado antes do descarte.<br />
2. Para descarte de liquido e pó separados, verifique legislação<br />
local vigente.<br />
O descarte dos produtos será efetuado de acordo com<br />
ospreceitos estabelecidos pela Resolução RDC no.<br />
306/2004 de 07 de dezembro de 2004, publicada no Diário<br />
Oficial da União de 10 de dezembro de 2004, quedispõe<br />
sobre o Regulamento Técnico para o gerenciamento de<br />
resíduos de serviços de saúde, bem como em conformidade<br />
com as Legislações complementares que foram publicadas<br />
a partir da referida data.<br />
67