06.09.2021 Views

Elementary New Testament Greek, 2014a

Elementary New Testament Greek, 2014a

Elementary New Testament Greek, 2014a

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2: Introduction to Verbs in the Present Active Indicative<br />

The upshot of this is twofold:<br />

1) If we want to express the full sense of the <strong>Greek</strong> Perfect Aspect, we must<br />

resort to English paraphrases. Unfortunately, those paraphrases will<br />

often be bulky and awkward, unt for (for example) the public reading<br />

of Scripture. But careful Bible instruction (whether in church or the<br />

academy) must often resort to such.<br />

2) If we want to avoid bulky and awkward paraphrases when translating<br />

<strong>Greek</strong> verbs with Perfect Aspect, we may use English perfects (forms<br />

using have, has, or had), so long as we realize that this is a convention, a<br />

“trick” we agree upon for convenience.<br />

To see this at work, let’s look at four examples from the NT. We have underlined the<br />

English perfects used conventionally to represent actual Perfects in the <strong>Greek</strong> text.<br />

Matthew 4:4 It has been written, ‘Man shall not live by bread alone…’<br />

John 1:34 I have seen and have borne witness that this man is the Son of<br />

God.<br />

Romans 5:5 “…the love of God has been poured out in our hearts…”<br />

Acts 5:28 “You have lled Jerusalem with your teaching.”<br />

The Paraphrases below are designed to take into account the full sense of the <strong>Greek</strong><br />

Perfect aspect (together with various factors supplied from context, theology, and<br />

semantics), and might read as follows:<br />

To summarize: In the <strong>Greek</strong> verb, the seven tenses of the Indicative mood stand<br />

in the intersections of three “times” (past, present, and future) and three “aspects”<br />

(internal, external, and perfect). The <strong>Greek</strong> Present Tense stands in the intersection<br />

of:<br />

<br />

<br />

Present Time and<br />

Internal Aspect.<br />

Two Vital Notes Regarding Aspect:<br />

1) We need to make it clear that verbal Aspect is a perspective chosen by<br />

speaker or writer, not a property of an action itself. Take, for example,<br />

the event of the resurrection of Jesus. What sort of an event was it? Was<br />

it a simple event, perhaps accomplished in a single moment? Or was<br />

there a process to it, with progressive stages? Or was it an event having<br />

enduring consequences? If expressed as a verb, in what Aspect should the<br />

resurrection of Jesus be placed (internal, external, perfect)?<br />

But such questions are misguided. The genius of the verbal Aspect is not that it<br />

somehow depicts the nature of events themselves, but that it offers speakers and<br />

writers important options for how they depict, express, or envision those events. We<br />

can all agree that the resurrection of Jesus stands as a single, unrepeatable,<br />

unchangeable event in history. Yet NT writers were free to choose any verbal Aspect<br />

they wished when speaking of the resurrection, depending on their communicative<br />

purposes. As a mental exercise, imagine nding these three sentences in the NT:<br />

19<br />

Matthew 4:4 Scripture was written in antiquity, but still remains valid in<br />

the present (to Jesus), ‘Man shall not live by bread alone…’<br />

John 1:34 What I once saw still transxes me, and what I once testied<br />

still rings in your ears, that this man is the Son of God.<br />

Romans 5:5 The love of God was poured out into our hearts, so that even<br />

now (at the time of Paul’s writing) our hearts remain full of love…<br />

Acts 5:5 You lled Jerusalem with your teaching, and even now the city<br />

remains saturated with it.<br />

“As God was raising Jesus, the disciples sat huddled in fear and despair.”<br />

[assume a <strong>Greek</strong> verb with internal aspect]<br />

“God raised Jesus and seated him far above all powers.” [assume a <strong>Greek</strong><br />

verb with external aspect]<br />

“God has raised Jesus from the dead, giving us the victory!” [assume a<br />

<strong>Greek</strong> verb with perfect aspect]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!