06.09.2021 Views

Elementary New Testament Greek, 2014a

Elementary New Testament Greek, 2014a

Elementary New Testament Greek, 2014a

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4: The (Denite) Article<br />

<strong>New</strong> <strong>Testament</strong> Exploration<br />

John 3:10–11 Jesus answered and said to him, “ <br />

Truely, truely, I say to you, we speak about<br />

what we know and testify about what we have seen, yet you all do not receive our<br />

testimony. ( = you are; = Israel; = these things; = not)<br />

Digging Deeper into the <strong>New</strong> <strong>Testament</strong><br />

Text<br />

1) Find II Corinthians 5:16-21 in your GNT. Read aloud 5:16-17 until<br />

smooth. Be ready to read these verses aloud in class. Continue looking<br />

at these verses to notice several adverbs, two conjunctions, a verb, and an<br />

interjection that you can already recognize. What are they?<br />

Still in your GNT, broaden your scope to 5:16-21. Scan through all of these verses.<br />

How many articles have you found? For each of them, write out all possible parsings<br />

according to the forms of the article already given to you in this chapter.<br />

2) Now open your <strong>Greek</strong> Interlinear to II Corinthians 5:16-21. From our<br />

discussion above, you know that the Interlinear code for the article is the<br />

English letter d (for Denite Article). Scan across the parsing line (the<br />

third line of the Interlinear) to nd all articles. Did your own search of the<br />

GNT match the results of your Interlinear search?<br />

[Note: Mounce has used two additional codes to represent two specialized<br />

forms of the verb: a verbal noun (innitive) is coded as f, and a verbal<br />

adjective (participle) is coded as pt. Technically, these are verbs, and do<br />

not represent new parts of speech. We, along with Mounce, will call them<br />

the innitive and the participle, but will remember that they are verbs. Now<br />

you know all of Mounce’s coding.]<br />

3) In the Interlinear, nd in 5:17 the English word “creation.” You will notice<br />

that this expression is the NIV’s translation of the <strong>Greek</strong> word .<br />

On the fourth line beneath it you see its wordlist code: 3232. Go back to<br />

Appendix B, and note the “dictionary form” there provided. Then look up<br />

exactly this dictionary form in BDAG.<br />

a) What denitions are offered in BDAG? Which one does BDAG<br />

suggest for the occurrence in 5:17?<br />

b) How do the NIV translation, and the suggested BDAG translation<br />

of 5:17 differ?<br />

4) Go in Wallace’s Intermediate Grammar The Basics of NT Syntax to pages<br />

93-128 [<strong>Greek</strong> Grammar Beyond the Basics, pages 206–290]. The table of<br />

contents on p. 93 [206] gives a listing of the various senses treated in Part<br />

I, while p.114 [255] gives an overview of Part II. It’s amazing what a little<br />

word like “the” can do in <strong>Greek</strong>! Simply leaf through these pages for now.<br />

If you have a chance at a later point in your academic studies to venture<br />

into Advanced <strong>Greek</strong>, you will be exploring (among other things) the<br />

subtle but important insights that come when the <strong>Greek</strong> article is mastered.<br />

55<br />

Now you can see that the Interlinear offers not all possible parsings for the article,<br />

but only the parsing that ts its use in this sentence, according to the noun with<br />

which it is used. Examine 5:19, and nd three (3) articles. Do you see that they<br />

match in case, number, and gender with their respective nouns? [They also happen<br />

to match in spelling.]<br />

Still in your Interlinear, do a Parts of Speech Inventory, following the codes provided<br />

on line three (3) of the Interlinear. Simply work sequentially through 5:16-19, listing<br />

the code and the part of speech. For example:<br />

5:16 cj (conjunction), p (preposition), d (denite article), adv (adverb)…

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!