28.12.2012 Views

cultural resources in henrik ibsen's early environment - Ibsen.net

cultural resources in henrik ibsen's early environment - Ibsen.net

cultural resources in henrik ibsen's early environment - Ibsen.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"Den förste Kjærlighed," (see Sept 25, 1835).<br />

"Frölich, eller Berl<strong>in</strong>erchoristen,” Musikalsk Qvodlibet i 2 Acter. (by L.<br />

Schneider.)<br />

Oct. 29--<br />

"En Bryllupsdags Fataliteter," Lystspil i 2 Acter.<br />

Overskou, Th., En Bryllupsdags Fataliteter. Orig<strong>in</strong>alt Lystspil i 2 Acter.<br />

København 1840. (DKTR, 5. Deel.)<br />

"Tableau vivant <strong>in</strong>deholdende 'Röverne i Calabria'i 45 Billeder."<br />

OBSERVATIONS.<br />

In all, 148 plays (118 different plays) were advertised <strong>in</strong> Skien between 1832 and<br />

1843. The author performed most often was J. L. Heiberg, a Danish poet, critic,<br />

playwright and director at the Royal Theatre <strong>in</strong> København: 17 performances of his plays<br />

were given, and 17 performances of his translations of French plays by Eugene Scribe and<br />

others. Plays by Scribe alone received 11 performances; plays by Scribe <strong>in</strong> collaboration<br />

with others received an additional 13 performances. Next most popular was the German<br />

dramatist August von Kotzebue: 12 performances of his plays were given, although his<br />

plays received proportionately fewer performances as time went on. Thomas Overskou,<br />

also of the Royal Theatre, received 7 performances of his plays and 8 performances of his<br />

translations. 56 of the plays were orig<strong>in</strong>ally French; 29 were Danish; 25 were German; 2<br />

were English. There were only 2 orig<strong>in</strong>al plays by Norwegian authors, but there were<br />

several translations by Norwegians, and it is possible that one or more of the 4<br />

anonymous plays were by local or otherwise Norwegian authors.<br />

The Danish <strong>in</strong>fluence on theatrical activity <strong>in</strong> Skien dur<strong>in</strong>g the period was very<br />

strong. Not only were almost all of the performers Danish, but about two-thirds of the<br />

plays came from the playwrights and translators on the staff of the Royal Theatre <strong>in</strong><br />

København. The best-known Scand<strong>in</strong>avian dramatists before <strong>Ibsen</strong>, Holberg and<br />

118

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!