Miguel León-Portilla, nacido en la ciudad de ... - Círculo Ometeotl
Miguel León-Portilla, nacido en la ciudad de ... - Círculo Ometeotl
Miguel León-Portilla, nacido en la ciudad de ... - Círculo Ometeotl
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
les da su camino,<br />
<strong>de</strong> él uno <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>.<br />
Pone un espejo <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> los otros,<br />
los hace cuerdos, cuidadosos;<br />
hace que <strong>en</strong> ellos aparezca una cara [una personalidad].<br />
Se fija <strong>en</strong> <strong>la</strong>s cosas,<br />
regu<strong>la</strong> su camino,<br />
dispone y ord<strong>en</strong>a.<br />
Aplica su luz sobre el mundo.<br />
Conoce lo [que está] sobre nosotros<br />
[y], <strong>la</strong> región <strong>de</strong> los muertos.<br />
[Es hombre serio].<br />
Cualquiera es confortado por él,<br />
es corregido, es <strong>en</strong>señado.<br />
Gracias a él <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te humaniza su querer<br />
y recibe una estricta <strong>en</strong>señanza.<br />
Conforta el corazón,<br />
conforta a <strong>la</strong> g<strong>en</strong>te,<br />
ayuda, remedia,<br />
a todos cura. 11<br />
Tal es <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción náhuatl <strong>de</strong>l sabio, el t<strong>la</strong>matini, término que<br />
literalm<strong>en</strong>te significa "aquel que sabe algo". Una lectura at<strong>en</strong>ta <strong>de</strong><br />
sus funciones y atributos, permite <strong>de</strong>scubrir <strong>en</strong> estos poseedores<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> tinta negra y roja <strong>de</strong> sus códices, a los hombres <strong>de</strong>dicados a<br />
p<strong>en</strong>etrar <strong>en</strong> el conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s antiguas doctrinas toltecas.<br />
Alejados <strong>de</strong> <strong>la</strong> visión místico-guerrera <strong>de</strong> T<strong>la</strong>caélel, fueron estos<br />
t<strong>la</strong>matinime nahuas qui<strong>en</strong>es e<strong>la</strong>boraron una concepción hondam<strong>en</strong>te<br />
poética acerca <strong>de</strong>l mundo, <strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> <strong>la</strong> divinidad.<br />
Ante <strong>la</strong> imposibilidad <strong>de</strong> estudiar aquí todas sus diversas doctrinas,<br />
preferimos conc<strong>en</strong>tramos <strong>en</strong> dos puntos <strong>de</strong> fundam<strong>en</strong>tal importancia:<br />
su anhelo por ttormu<strong>la</strong>r a<strong>de</strong>cuadam<strong>en</strong>te una doctrina<br />
acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> divinidad y lo que pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse como un paso<br />
previo, su preocupación porxsaber si era posible <strong>de</strong>cir pa<strong>la</strong>bras<br />
verda<strong>de</strong>ras <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra. Para el pueblo, que t<strong>en</strong>ía tan elevada<br />
estimación por estos sabios, ambos problemas son <strong>de</strong> fundam<strong>en</strong>tal<br />
importancia, porque los t<strong>la</strong>matinime eran los más elevados guías<br />
d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong>l mundo náhuatl prehispánico:<br />
1 1<br />
Informantes <strong>de</strong> Sahagún, Códice Matrit<strong>en</strong>se <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia,<br />
vol. VIII, fol. 118 r.<br />
124<br />
Los que v<strong>en</strong>,<br />
los que se <strong>de</strong>dican a observar<br />
el curso y el proce<strong>de</strong>r ord<strong>en</strong>ado <strong>de</strong>l cielo,<br />
cómo se divi<strong>de</strong> <strong>la</strong> noche.<br />
Los que están mirando [ley<strong>en</strong>do],<br />
los que cu<strong>en</strong>tan [o refier<strong>en</strong> lo que le<strong>en</strong>].<br />
Los que vuelv<strong>en</strong> ruidosam<strong>en</strong>te <strong>la</strong>s hojas <strong>de</strong> los códices.<br />
Los que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> su po<strong>de</strong>r<br />
<strong>la</strong> tinta negra y roja [<strong>la</strong> sabiduría]<br />
y lo pintado,<br />
ellos nos llevan, nos guían,<br />
nos dic<strong>en</strong> el camino. 12<br />
Los t<strong>la</strong>matinime habían <strong>de</strong>jado <strong>en</strong> cierto modo para el culto<br />
popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> los dioses, los innumerables ritos y sacrificios <strong>de</strong> <strong>la</strong> religión<br />
náhuatl. Su preocupación fundam<strong>en</strong>tal era <strong>en</strong>contrar <strong>la</strong><br />
posibilidad <strong>de</strong> infundir <strong>en</strong> el hombre una auténtica raíz <strong>en</strong> este<br />
mundo, <strong>en</strong> el que todo es como un sueño, como un plumaje <strong>de</strong><br />
quetzal que se <strong>de</strong>sgarra. Habían <strong>de</strong>scubierto muchos problemas.<br />
Se preguntaban, "¿por qué el Dador <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida a nadie hace resist<strong>en</strong>te?,<br />
¿por qué <strong>la</strong> divinidad oculta aquí su fama y su gloria?"<br />
Eran consci<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> que sobre <strong>la</strong> tierra parece que "el Dador <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> vida <strong>en</strong> realidad sólo se bur<strong>la</strong>". Los atorm<strong>en</strong>taba <strong>la</strong> condición<br />
inescapable <strong>de</strong>l hombre, "t<strong>en</strong>emos que irnos, no estamos para<br />
siempre <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra, sólo un poco aquí". Contemp<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> fugacidad<br />
<strong>de</strong> lo que existe, llegaron a concebir <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l hombre como<br />
un sueño: "sólo soñamos, sólo nos levantamos <strong>de</strong>l sueño, nadie<br />
hab<strong>la</strong> aquí <strong>de</strong> verdad". Finalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> su afán <strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar fundam<strong>en</strong>to<br />
y raíz, se preguntaron acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad <strong>de</strong> los hombres<br />
y <strong>de</strong> <strong>la</strong> posibilidad misma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir pa<strong>la</strong>bras verda<strong>de</strong>ras <strong>en</strong> <strong>la</strong><br />
tierra.<br />
En numerosos textos se repit<strong>en</strong> estas cuestiones, pero también<br />
<strong>en</strong> no pocas ocasiones aparece el int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> acertar con una respuesta.<br />
No creían los sabios indíg<strong>en</strong>as que pudiera lograrse un<br />
conocimi<strong>en</strong>to racionalm<strong>en</strong>te c<strong>la</strong>ro y preciso, libre <strong>de</strong> toda objeción.<br />
Como se afirma <strong>en</strong> uno <strong>de</strong> sus poemas, "pue<strong>de</strong> que nadie<br />
llegue a <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> verdad <strong>en</strong> <strong>la</strong> tierra". 18<br />
1 2<br />
Colloquios y doctrina cristiana... {Libro <strong>de</strong> los coloquios t<strong>en</strong>idos<br />
<strong>en</strong>tre los sabios indíg<strong>en</strong>as y los doce primeros franciscanos v<strong>en</strong>idos a Nueva<br />
España. Transcrito por Fray Bernardino <strong>de</strong> Sahagún.) El original se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> <strong>la</strong> Biblioteca Vaticana. Versión al alemán <strong>de</strong> Walter Lehmann,<br />
<strong>en</strong> Sterb<strong>en</strong><strong>de</strong> Gutter und christliche Heitsbotschaft, Stuttgart, 1949, p. 97.<br />
1 8<br />
Ms. Cantares Mexicanos, fol. 13 r.<br />
125