14.05.2013 Views

Miguel León-Portilla, nacido en la ciudad de ... - Círculo Ometeotl

Miguel León-Portilla, nacido en la ciudad de ... - Círculo Ometeotl

Miguel León-Portilla, nacido en la ciudad de ... - Círculo Ometeotl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

el <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nueve divisiones,<br />

el <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong> dualidad. 20<br />

Y nótese expresam<strong>en</strong>te que esta invocación se formu<strong>la</strong>ba no<br />

so<strong>la</strong>m<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>ciudad</strong>es como Texcoco, Huexotzinco y Chalco, don<strong>de</strong><br />

con mayor fuerza prevalecía el influjo <strong>de</strong> los t<strong>la</strong>matinime, sino<br />

aun <strong>en</strong> <strong>la</strong> misma México-T<strong>en</strong>ochtit<strong>la</strong>n, <strong>en</strong> <strong>la</strong> que reinaba el p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to<br />

militarista <strong>de</strong> T<strong>la</strong>caélel, con su dios Huitzilopochtli. Para<br />

acabar <strong>de</strong> compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r <strong>la</strong> concepción náhuatl acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> divinidad<br />

a base <strong>de</strong> flores y cantos, transcribiremos aquí <strong>la</strong>s primeras<br />

pa<strong>la</strong>bras que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> otras varias plegarias o invocaciones<br />

como <strong>la</strong> citada anteriorm<strong>en</strong>te. Pudiera <strong>de</strong>cirse que se trata<br />

<strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s títulos con que se m<strong>en</strong>cionaba a <strong>la</strong> divinidad suprema<br />

al dirigirse a el<strong>la</strong>. La pres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> dichos títulos <strong>en</strong> tan<br />

numerosas plegarias, hace <strong>de</strong>svanecer por completo <strong>la</strong> afirmación<br />

algunas veces insinuada <strong>de</strong> que el dios supremo era para los nahuas<br />

una especie <strong>de</strong> "rey holgazán" que, situado <strong>en</strong> lo más alto<br />

<strong>de</strong> los cielos, se había olvidado <strong>de</strong>l mundo, así como los hombres se<br />

habían olvidado <strong>de</strong> él.<br />

Las pa<strong>la</strong>bras con que es <strong>de</strong>signado y que constituy<strong>en</strong> algo así<br />

como sus atributos fundam<strong>en</strong>tales, son <strong>la</strong>s sigui<strong>en</strong>tes:<br />

T<strong>la</strong>catle, Tloque-Nahuaque, Ipalnemohuani, Yohualli-Ehécatl,<br />

Moyocoyatzin, cuya traducción al español, lo más aproximada<br />

posible, es: Oh Señor, Dueño <strong>de</strong>l cerca y <strong>de</strong>l junto, Dador <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vida, Noche y Vi<strong>en</strong>to, El que se está inv<strong>en</strong>tando a sí mismo. El<br />

primer título, T<strong>la</strong>catle, Oh Señor, es una afirmación bi<strong>en</strong> c<strong>la</strong>ra<br />

<strong>de</strong>l dominio y <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l que es Señor y Señora <strong>de</strong> nuestra<br />

carne, el Dios Dual, Ometéotl.<br />

Tloque-Nahuaque, Dueño <strong>de</strong>l cerca y <strong>de</strong>l junto, es <strong>la</strong> afirmación<br />

explícita <strong>de</strong> <strong>la</strong> omnipres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> divinidad suprema. Se trata<br />

<strong>de</strong> un nuevo símbolo, flor y canto, <strong>en</strong> el que aparece el Dios Dual<br />

como dueño <strong>de</strong> <strong>la</strong> cercanía (tloc) y <strong>de</strong>l anillo inm<strong>en</strong>so que circunda<br />

al mundo (náhuac). En otras pa<strong>la</strong>bras, que si<strong>en</strong>do el dueño <strong>de</strong>l<br />

espacio y <strong>la</strong> distancia, estando junto a todo, todo está también<br />

junto a él.<br />

Ipalnemohuani es otro interesante término que, analizado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> nuestras gramáticas indoeuropeas, es una<br />

forma participial <strong>de</strong> un verbo impersonal: nemohua (o nemoa),<br />

se vive, todos viv<strong>en</strong>. A dicha forma se antepone un prefijo que<br />

connota causa: ipal- por él, o mediante él. Finalm<strong>en</strong>te al verbo<br />

nemohua (se vive), se le aña<strong>de</strong> el sufijo participial -ni, con lo que<br />

142<br />

» Ibid., fol. 148 v.<br />

el compuesto resultante Ipal-nemohua-ni significa literalm<strong>en</strong>te<br />

"Aquel por qui<strong>en</strong> se vive". Se atribuye, pues, con este título al<br />

Dios Dual el carácter <strong>de</strong> vivificador <strong>de</strong> todo cuanto existe, p<strong>la</strong>ntas,<br />

animales y hombres.<br />

Yohualli-Ehécatl, Noche y Vi<strong>en</strong>to. En estrecha corre<strong>la</strong>ción con<br />

el ya m<strong>en</strong>cionado título <strong>de</strong> Tloque-Nahuaque, que implica una<br />

afirmación <strong>de</strong> <strong>la</strong> omnipres<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l dios supremo, este título,<br />

asimismo metafórico, significa <strong>la</strong> cre<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su carácter <strong>de</strong> algo<br />

invisible como <strong>la</strong> noche, e impalpable como el vi<strong>en</strong>to. Como si<br />

con un bello símbolo, flor y canto, los sabios nahuas quisieran<br />

<strong>de</strong>signar metafóricam<strong>en</strong>te <strong>la</strong> trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong>l principio divino.<br />

Finalm<strong>en</strong>te el último título m<strong>en</strong>cionado, Moyocoyatzin, es pa<strong>la</strong>bra<br />

compuesta <strong>de</strong>l verbo yocoya: "inv<strong>en</strong>tar, forjar con el p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to";<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> terminación rever<strong>en</strong>cial -ízín que se acerca a<br />

nuestro "Señor mío" y <strong>de</strong>l prefijo reflexivo mo- (a sí mismo).<br />

Reuni<strong>en</strong>do estos elem<strong>en</strong>tos, <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra Mo-yocoya-tzin significa<br />

"Señor que a sí mismo se pi<strong>en</strong>sa o se inv<strong>en</strong>ta". Tal título dado<br />

al Dios Dual, expresa <strong>de</strong> hecho su orig<strong>en</strong> metafísico: a él nadie<br />

lo inv<strong>en</strong>tó; existe más allá <strong>de</strong> todo tiempo y lugar, es Noche<br />

y Vi<strong>en</strong>to, pero al mismo tiempo es el Dueño <strong>de</strong>l cerca y <strong>de</strong>l junto.<br />

En una acción misteriosa que sólo con flores y cantos pue<strong>de</strong><br />

vislumbrarse, esa divinidad suprema se está inv<strong>en</strong>tando siempre<br />

a sí misma. Su rostro masculino es ag<strong>en</strong>te y g<strong>en</strong>erador, su rostro<br />

fem<strong>en</strong>ino es qui<strong>en</strong> concibe y (ja a luz.<br />

Tal es, según parece, el s<strong>en</strong>tido más hondo <strong>de</strong>l término Moyocoyatzin',<br />

analizado y <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido <strong>en</strong> función <strong>de</strong> lo que los textos nahuas<br />

han dicho acerca <strong>de</strong> Ometéotl, Dios Dual. Este fue el climax supremo<br />

<strong>de</strong>l p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to náhuatl, que según creemos bastaría para<br />

justificar el título <strong>de</strong> filósofos, dado a qui<strong>en</strong>es tan alto supieron<br />

llegar <strong>en</strong> sus especu<strong>la</strong>ciones acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> divinidad.<br />

Habi<strong>en</strong>do estudiado así brevem<strong>en</strong>te algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as principales<br />

<strong>de</strong> estos seguidores <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía, flor y canto, que supieron<br />

oponerse al p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to militarista <strong>de</strong> T<strong>la</strong>caélel, parece conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<br />

recordar el orig<strong>en</strong> último <strong>de</strong> sus i<strong>de</strong>as. T<strong>la</strong>caélel se había aprovechado<br />

<strong>de</strong> los textos toltecas, pero interpretándolos a su antojo<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> célebre quema <strong>de</strong> códices. Se valió <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua<br />

tradición para crear una mística guerrera capaz <strong>de</strong> elevar a su<br />

pueblo hasta convertirlo <strong>en</strong> el Señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> región c<strong>en</strong>tral y sur<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> actual República Mexicana.<br />

El pueblo náhuatl, principalm<strong>en</strong>te el <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>ciudad</strong>es dominadas<br />

por los aztecas, seguía lo que pudiera l<strong>la</strong>marse sincretismo religioso<br />

introducido por T<strong>la</strong>caélel. T<strong>en</strong>ía una cierta i<strong>de</strong>a, más o me-<br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!