11.07.2015 Views

Searle - Actos de Habla

Searle - Actos de Habla

Searle - Actos de Habla

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

la pregunta «¿Es calvo el rey <strong>de</strong> Francia?» esta realmente planteando siexiste o no un rey <strong>de</strong> Francia. Lo que estoy intentando mostrar aquí esque tan pronto como intentamos aplicar generalmente la teoría a todoslos géneros <strong>de</strong> actos <strong>de</strong> habla, su <strong>de</strong>bilidad se vuelve obvia, y obvia <strong>de</strong>maneras tales que la preocupación por las aserciones o enunciados nosla oculta.Examinemos más <strong>de</strong>talladamente la aplicación <strong>de</strong>l análisis russellianoa todos los géneros <strong>de</strong> actos ilocucionarios. Tan pronto como intentamosanalízar preguntas, ór<strong>de</strong>nes, cte., <strong>de</strong> acuerdo con la teoría, nosencontramos ante un dilema: o interpretamos todo acto ilocucionarioque incluya una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>finida como si constase en realidad <strong>de</strong>dos actos <strong>de</strong> habla: una aserción <strong>de</strong> una proposición existencial más algunapregunta u or<strong>de</strong>n sobre el objeto que se asevera que existe, o <strong>de</strong>bemosinterpretar que el tipo <strong>de</strong> acto <strong>de</strong> habla para cuya realización se usaIn oración original compren<strong>de</strong> la totalidad <strong>de</strong> la traducción, incluyendola oración existencial. Por ejemplo, o <strong>de</strong>bemos interpretar «¿Es calvo elrey <strong>de</strong> Francia?» como «Existe una y sólo una cosa que es rey <strong>de</strong> Francia.¿Es calva esa cosa?>>, o «¿Existe una y sólo una cosa que es rey <strong>de</strong>Francia y esa cosa es calva?». Simbólicamente, sea « 1- » un indicador<strong>de</strong> fuerza ilocucionaria para las aserciones, sea «?» un indicador <strong>de</strong> fuerzailocucionaria para preguntas, e indiquemos mediante paréntesis cuadradosel alcance <strong>de</strong>l indicador <strong>de</strong> fuerza ilocucionaria; entonces habremos<strong>de</strong> elegir entre:l. ¡-t(3x) {f·(r){/)' -· y = x)] · ?lgx)] ' y2. ?[(3x){f-(r){/)' y = x) · gx)]Ambas interpretaciones nos llevan a absurdos. Consi<strong>de</strong>remos unaaplicación general <strong>de</strong> la segunda alternativa. ¿Po<strong>de</strong>mos suponer plausiblementeque toda persona que al preguntar usa una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>finidaestá preguntando por la existencia <strong>de</strong>l referente <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>finida?Pero las preguntas no son las que llevan la peor parte; las ór<strong>de</strong>nesse vuelven ininterpretables. Posiblemente nadie podría suponer que«Lleva esto al rey <strong>de</strong> Francia» or<strong>de</strong>na la existencia <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> Francia.A<strong>de</strong>más, algunas locuciones que tienen un perfecto sentido se vuelvenautocontradictorias, por ejemplo, la oración •Supongamos que el autor<strong>de</strong> Waverley no haya escrito jamás Wm•erley», que pue<strong>de</strong> emitirse en elhabla ordinaria para expresar una suposición significativa, <strong>de</strong>be traducirsesegún esta interpretación como «Supongamos que haya sido elcaso que existiese una y sólo una cosa que escribió Wm•erley, y esa cosa5 l. supone que lm. cuantificadores pue<strong>de</strong>n algunas vcct's exten<strong>de</strong>r su alcance a losindicadon:s <strong>de</strong> fuerza i!ocucionaria. Esto parece una suposición razonuble puesto quelos pronombres lo hacen en los lenguajes naturalc!>: por ejemplo, (tHa llegadouna persona. ¿La has visto?ll.165

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!