17.02.2015 Views

folia uralica debreceniensia 19. - Finnugor Nyelvtudományi Tanszék

folia uralica debreceniensia 19. - Finnugor Nyelvtudományi Tanszék

folia uralica debreceniensia 19. - Finnugor Nyelvtudományi Tanszék

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A HÁTRAVETETT HATÁROZÓ KIALAKULÁSÁRÓL<br />

nyire csak egy-egy példán történő bemutatásával, mely típusok vannak adatolva<br />

a rokon nyelvekből:<br />

(A) A jelzői értékű határozó a jelzett szó előtt áll<br />

1. A jelzői értékű határozó esetragos főnév: észt prillidega (comitativusinstrumentalis)<br />

mees ’szemüveges férfi (szemüveggel [levő] férfi)’; mordvin<br />

E oš-sto (elativus) lomań, M oš-sta (elativus) lomań ’человек из города (городской<br />

человeк) (a város-ból [való] ember)’ (Koljadenkov 1954: 222); votják<br />

kwiń b u s i j - Ï n (inessivus) ž i v o t l Ï ’a három l e g e l ő - n [való]<br />

m a r h á n a k’ (Kertész 1914: 99); zürjén Šaburov – russkIj a r m i j a - Ï ś<br />

(elativus) s o l d a t ’Шабуров – солдат русской армии (Šaburov az o r o s z<br />

h a d s e r e g - b ő l [való] k a t o n a)’ (Serebrennikov 1963: 51); vogul Sy<br />

maskowski u ń i v e r s i ť ē t - n ə l (ablativus) stuďentət ’Moskauer Studenten<br />

(a moszkvai e g y e t e m - r ő l [való] d i á k o k)’ (Kálmán 1976: 136, 137). 1<br />

2. A jelzői értékű határozó névutós szerkezet: mordvin E pando alo (locativusi<br />

névutó) kudińe, M panda ala 2 (locativusi névutó) kudńa ’домик под<br />

горой (domb alatt [levő] házikó)’ (Koljadenkov 1954: 223), cseremisz pört<br />

ü m w a l - n ə (locativusi névutó) pört-kaikšəm ’a ház tetején [levő] verebet’<br />

(Kertész 1914: 100), osztják t ăl ƒləη-ə n (locativusi névutó) χ ŏ r<br />

wan‛səw ’wir schauten ein B i l d ü b e r d e n W i n t e r an (t é l - r ő l<br />

[ v a l ó ] k é p e t néztünk meg)’ (Rédei 1968: 50, 51).<br />

3. A jelzői értékű határozó névutó-mellékneves szerkezet: finn meren taka-inen<br />

maa ’tengerentúli ország/föld’; észt mere taga-ne maa ’tengerentúli<br />

ország/föld’; cseremisz kəž wel-en-əsə kiš ’a fenyőn levő [tkp. fenyő feletti]<br />

gyanta’ (Kertész 1914: 100); szelkup pōn ylqy-ľ ńūty ’трава под деревом (fa<br />

alatti fű)’ (Kuznecova et al. 1980: 315).<br />

4. A jelzői értékű határozó adverbium: mordvin E karšo kudo, M karša<br />

kud ’дом напротив (szemben [levő] ház)’ (Koljadenkov 1954: 223; l. még itt<br />

a 2. jegyzetet).<br />

5. A jelzői értékű határozó ragtalan főnév, amely a ’való (levő)’ segédigenévvel<br />

alkot jelzős szerkezetet: osztják V ľ ä η k ə w s ə w ă l t ç (’való, levő’)<br />

t ă γ Ï n ə ťĕ{əγ sdγmət ’в том м е с т е, где находится к л а д б и щ е,<br />

сплошной березняк (t e m e t ő l e v ő h e l y e n teljes[en] nyírfák)’ (Terëškin<br />

1961: 94); vogul É ti m ā p l n ė (’való, levő’) nēη v i t ə n, ti m ā<br />

p l n ė (’való, levő’) χumiη v i t ə n ’e f ö l d ö n l e v ő nős v í z r e, e<br />

1 A határozói jelzőt és fordítását akkor ritkítjuk, ha a példa más mondatrészt is tartalmaz.<br />

2 A mordvin E alo, M ala névutó és adverbium is, ezek a példák tehát a 4. csoportba is<br />

besorolhatók.<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!