06.05.2013 Views

Russisk Grammatik - Hprints.org

Russisk Grammatik - Hprints.org

Russisk Grammatik - Hprints.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Forord<br />

Med sin russiske grammatik ønskede Joel Nordb<strong>org</strong> Nielsen at skabe en lærebog og et<br />

redskab for den videregående undervisning i russisk. Der foreligger allerede flere udmærkede<br />

russiske grammatikker på dansk, men de tager næsten alle udgangspunkt i begynderniveauet.<br />

Joel Nordb<strong>org</strong> Nielsens grammatik forudsætter derimod kundskaber svarende til afsluttet<br />

eksamen i russisk fra gymnasiet eller universiteternes propædeutiske kursus. Fremstillingen<br />

opfylder flere formål. For det første bibringer den brugeren, typisk en universitetsstuderende,<br />

indsigt i det russiske sprogs struktur som en vigtig forudsætning for at opbygge en sikker<br />

skriftlig og mundtlig sprogbeherskelse. For det andet bidrager den væsentligt til at udvikle<br />

færdigheder i sproglig analyse og dermed til at trænge ind i alle lag af de russiske teksters<br />

indhold. Endelig forbereder den med sin problematiserende form den studerende på at arbejde<br />

med sprogvidenskabelige problemstillinger.<br />

Fra et videnskabeligt synspunkt kombinerer fremstillingen træk af klassisk europæisk<br />

strukturalisme med moderne funktionalisme; et sprogsyn, der har været et kendemærke for<br />

københavnsk og dansk lingvistik de seneste tre årtier. Hertil kommer en tydelig inspiration fra<br />

russiske traditioner. Resultatet er blevet en velbalanceret fremstilling, der kombinerer kravene<br />

til en videnskabelig fremstilling med pædagogiske hensyn.<br />

Værkets tilblivelseshistorie er lang. Joel indledte arbejdet med manuskriptet under sin<br />

ansættelse på Slavisk Institut, Aarhus Universitet i 1990’erne, og da han i 1999 blev ansat<br />

som lektor i russisk ved Københavns Universitets Østeuropainstitut, var arbejdet allerede<br />

langt fremskredent. Under hele forløbet har manuskriptet været anvendt i undervisningen og<br />

er løbende blevet udvidet og revideret. Arbejdet har i perioder været koncentreret om enkelte<br />

kapitler, og resultatet er blevet, at ikke alle emner har fået lige stor opmærksomhed. Joel var<br />

opmærksom på dette forhold og havde planlagt at anvende foråret 2010 på at redigere værket<br />

igennem og bl.a. rette op på skævvægtningen af visse kapitler og afsnit. Det nåede han ikke.<br />

Han døde d. 24. marts 2010.<br />

Da ledelsen for Institut for Tværkulturelle og Regionale Studier bad mig om at forberede<br />

værket til publicering, valgte jeg alene at ændre de meget få formelle fejl og inkonsekvenser,<br />

som jeg i forbindelse med undervisningen havde bemærket i paradigmer og formuleringer.<br />

Værket fremstår, som det er efterladt fra Joels hånd, og som enhver kan overbevise sig om, er<br />

det – trods den manglende sidste redigering – en velstruktureret, letlæst og informationsmættet<br />

fremstilling, der ikke lader mange aspekter af russisk grammatik ubehandlet.<br />

Efter min indholdsmæssige redigering har Sanne Arendse Hedegaard foretaget en grundig<br />

korrekturlæsning, standardiseret kapitel- og afsnitsinddelingen, lavet sats og i det hele taget<br />

gjort manuskriptet klar til trykning og online-publicering.<br />

Februar 2011<br />

Jens Nørgård-Sørensen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!