Skipper Worse Teksten i bokselskap.no følger 2. opplag, 1882 ...
Skipper Worse Teksten i bokselskap.no følger 2. opplag, 1882 ...
Skipper Worse Teksten i bokselskap.no følger 2. opplag, 1882 ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
hans Kone de religiøse Sværmere, og i disse faa Aar har det lykkedes for hende i<br />
Forbindelse med hendes Moder og den øvrige hellige Bande i en saadan Grad at<br />
fordærve og ødelægge vor gamle <strong>Worse</strong>, at jeg ikke vil vanzire dette Papir med at<br />
udmale hans sørgelige decadence; men jeg vil foretrække at lægge Baand paa<br />
min Sorg og Harme, og ikkun henholde mig til det forretningsmæssige.<br />
Naar nu Jacob <strong>Worse</strong> afgaar ved Døden – og under hans nærværende<br />
Tilstand kunne vi blot tilønske ham en snar og blid Bortgang –, vil der altsaa<br />
blive at afholde Skifte mellem hans Enke og hans Søn af første Ægteskab, og er<br />
det herfra, at der lettelig kunde opstaa Forviklinger for vort Firma. For om<br />
muligt at undgaa saadant, har jeg fattet den Bestemmelse, naar Tiden kommer –<br />
at tilbyde den unge Hr. R. <strong>Worse</strong> en Udløsning af Firmaet mod Contant, hvilket<br />
Tilbud jeg er tilbøielig til at tro, at han vil antage, saavel af den Grund at jeg agter<br />
at offerere ham en betydelig Sum, som ogsaa fordi han, efter mit vist<strong>no</strong>k <strong>no</strong>get<br />
overfladiske Bekjendtskab til ham, – formentlig vil sætte Pris paa at erholde et<br />
betydeligt Beløb i Contanter eller let realisable Værdipapirer. Som oven antydet<br />
kjender jeg ikke meget nøie til det unge Menneske; men jeg har dog modtaget det<br />
Indtryk, at den unge Hr. R. <strong>Worse</strong> ikke er en Person, som vi kunne ønske at<br />
samarbeide med; og ihvorvel jeg <strong>no</strong>k tror, at jeg saalænge Forsynet forunder mig<br />
Kraft til at staa i Spidsen for denne Forretning vel skulde vide at holde ham<br />
Stangen, saa vil jeg dog ikke paabyrde dig en compag<strong>no</strong>n, til hvilken vi ikke<br />
kunne have fuld Tillid.<br />
Denne Forandring haaber jeg at have iværksat, inden din Hjemkomst – som<br />
jeg ogsaa haaber, at samme vil vinde dit Bifald. Paa den ene Side er der vist<strong>no</strong>k<br />
<strong>no</strong>get stødende ved dette kortvarige Compagniskab med <strong>Worse</strong>'s men paa den<br />
anden Side maa vi aldrig glemme, at det var gamle Jacob <strong>Worse</strong>s Penge, som<br />
reddede os; og jeg paalægger dig herved at have et Øie med den Familie; vi<br />
forskylde bestandigt at staa den bi i Raad og Daad. Naar denne affaire bliver<br />
ordnet, vil jeg være fuldkommen rolig i mit Sind; og haaber jeg da, at vi endnu<br />
skulle have foran os en smuk Række af Aar til at arbeide sammen i «Garman &<br />
<strong>Worse</strong>.»<br />
Dersom du allerede, – hvad jeg efter dit seneste Brev maa formode –, er<br />
ankommen til Paris, vil du der uden al Tvivl have nydt den Glæde at mødes med<br />
din Broder Richard i vor Legation, hvortil jeg ogsaa adresserer dette Brev. Jeg er<br />
converted by Web2PDFConvert.com