Skipper Worse Teksten i bokselskap.no følger 2. opplag, 1882 ...
Skipper Worse Teksten i bokselskap.no følger 2. opplag, 1882 ...
Skipper Worse Teksten i bokselskap.no følger 2. opplag, 1882 ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
overbevist om, at I ville gjensidigen have megen Nytte og Fornøielse af hinandens<br />
Selskab i den store By. Din Broder Richard vil gjennem sine Forbindelser være<br />
istand til at forskaffe dig Adgang til Kredse, hvor du ellers som fremmed<br />
vanskeligen vilde kunne komme; medens jeg paa den anden Side ingenlunde<br />
tvivler om, at din Nærværelse i mange Maader kan være gavnlig for din yngre<br />
Broder.<br />
Den Fremtids Løbebane, som Richard har valgt, medfører ganske vist større<br />
expenser og en luxuriøsere Levemaade end den udfordres – eller vel endog vilde<br />
være sømmelig for en Kjøbmand; ikkedestomindre vil jeg herved lægge dig paa<br />
Hjerte, om du ikke ved broderlig Formaning kunde indprente Richard et større<br />
Maadehold i Brugen af Penge. Misforstaa mig ikke, somom det var min Mening,<br />
at du skal forspilde Eders korte Møde ved at give ham strænge lectiones, eiheller<br />
ønsker jeg, at du skal lade ham tilflyde saadan Meddelelse, at han deraf kunde<br />
formode <strong>no</strong>get Mishag fra min Side. Jeg ønsker tvertimod, at I begge benytte<br />
Eders Ophold i Paris til at indsamle glade og skjønne Indtryk, hvortil denne By<br />
frembyder saa herlig Anledning, – i et Omfang og med saadan Udgift som det<br />
sømmer sig for gentlemen i vor Stilling, men holdende Eder langt borte fra al<br />
unødig Ødselhed, der kun er et Vidnesbyrd om den mindre vel Cultiveredes<br />
forfængelige Lyst til pralende ostentation.– Eftersom din Broders Ophold i Paris<br />
sandsynligvis vil blive af længer Varighed end dit, vil jeg lade de accreditiver,<br />
som Huset sender Eder herfra med denne samme Post, udstede til Richards<br />
Ordre; og medens jeg taler om din yngre Broder, vil jeg ikke undlade i al<br />
Fortrolighed at gjøre dig en Meddelelse. Du vil efter min Død ikke finde <strong>no</strong>gen<br />
conto for Richard. Hans Opdragelse har af mange Grunde været mere kostbar<br />
end din; men ikkedestomindre er det min Vilje, at I som gode Brødre dele ligt og<br />
ligeligen; dog vil jeg tilraade dig, at du kun portionsvis overrækker din Broder,<br />
hvad ham tilkommer, samt bede dig, at du aldrig vil overrække ham den sidste<br />
Portion.<br />
Thi din Broder Richard har – med alle sine Gaver og herlige Egenskaber –<br />
kun ringe Evne – frygter jeg – til at samle og bevare jordisk Gods. Derfor skal du<br />
– min kjære Christian Fredrik! som af en gunstig Natur har erholdt denne Evne,<br />
være for din Broder en broderlig Formynder. Hils den kjære Dreng meget<br />
hjerteligt fra mig; og bed ham tillige, om at søge Medvirkning hos <strong>no</strong>get<br />
musikkyndigt Individ i sin Bekjendtskabskreds, for i Forening med dig at<br />
converted by Web2PDFConvert.com