Skipper Worse Teksten i bokselskap.no følger 2. opplag, 1882 ...
Skipper Worse Teksten i bokselskap.no følger 2. opplag, 1882 ...
Skipper Worse Teksten i bokselskap.no følger 2. opplag, 1882 ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
med en Sax. Men da de saa endelig havde samlet tilstrækkelig Kraft nedentil,<br />
begyndte de at brede sig udover, voxte indpaa hinanden og paa de andre Trær,<br />
kjæmpende om hver Solstraale og skinnende af Sundhed og Saft.<br />
De andre Trær gjorde ligedan; ja selv de beskedne Hyldebuske, som stod<br />
yderst langs Gjærdet, og som i de første onde Aar havde baaret al Elendigheden<br />
med Nordenvinden, selv de fik Magt og prøvede at løfte sine runde Kupler i<br />
Høide med de unge Rognbærtrær og Popler, som stod indimellem.<br />
Baade Konsulen og Gartneren vare paafærde; men de udrettede ikke stort.<br />
Fra alle Kanter brød der en simpel Frodighed ind over den tørre, sirlige Have.<br />
Indunder Trærene vilde Hækkerne ikke trives længer, de skjød Vandskud eller<br />
tørrede væk; skikkelige Buskvæxter, der før havde været klippede som smaa<br />
Puder, boblede sig op til store Hølæs; Gange, som før vare rummelige for to,<br />
pressede sig sammen, saaat én knapt kunde komme frem.<br />
Det var ikke Gartnerens Skyld; men Anlægget var naaet saa vidt, at det gik<br />
over fra Have til Park; og der havde ikke været anden Mulighed for at bringe det<br />
tilbage til det oprindelige franske Mønster end at fælde Trærene og begynde fra<br />
nyt af.<br />
Men det kunde jo ikke gaa an; mange fandt det endogsaa smukkere nu end<br />
før med de høie Trær. Men ikke Konsulen; han saa med Beklagelse, hvorledes<br />
hans egentlige Have hvert Aar mere svandt ind, til han ikke havde andet igjen end<br />
den brede Grusgang med de sex Pyramider foran Pavillonen.<br />
Naar han vandrede her i de lyse stille Sommeraftener, kunde han mellem de<br />
oprørske Trær skimte den rødgule Aftenhimmel, der endnu kastede sine Farver<br />
over Sandsgaardbugten og vestud mod Havet, hvor Vandfladen laa som Glas, der<br />
bølgede i lange Tværstriber.<br />
Han kom til at tænke paa den herlige Udsigt over Havet, man i fordums Tid<br />
havde havt fra Taget paa Havepavillonen. Nu var det forbi med den. Det gik med<br />
Haven som det gik med Byen; den groede op og groede over, saa hverken det ene<br />
eller det andet var til at kjende igjen.<br />
Paa Bagsiden af Pavillonen var der en hemmelig Dør i Panelet, hvortil<br />
Konsulen bestandig bar Nøglen i Lommen. Mange smaa Minder om galante<br />
Eventyr kom myldrende ud, naar han nu paa sine gamle Dage en sjelden Gang<br />
aabnede den lille Bagdør. En Vindeltrappe førte til Kammeret ovenpaa. Trappen<br />
converted by Web2PDFConvert.com