28.12.2012 Aufrufe

Dissertation zur Erlangung des Grades des Doktors der ...

Dissertation zur Erlangung des Grades des Doktors der ...

Dissertation zur Erlangung des Grades des Doktors der ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

SÜDKURIER-Hauptsport (1945 bis 2002) Patrick EICH<br />

Abbildung 83 dokumentiert 757 Aufmacher bei insgesamt 6328 Artikeln. Dies<br />

entspricht rund zwölf Prozent <strong>der</strong> gesamten Stichprobe. Als Erstnennung dominieren<br />

nachrichtliche Titel mit 64,1 Prozent gegenüber an<strong>der</strong>en Ausprägungen. Es folgen<br />

metaphorische Titel (13,9%), unvollständige Sätze (6,1%) sowie hyperbolische Titel<br />

(5,9%). Bei 53,3 Prozent <strong>der</strong> Zweitnennungen gab es keine Mischformen, d.h., die<br />

Ausprägung <strong>der</strong> Erstnennung war ausreichend. Mit 22,5 Prozent <strong>der</strong><br />

Zweitnennungen dominiert hier wie<strong>der</strong> <strong>der</strong> nachrichtliche Titel vor unvollständigen<br />

Sätzen (10,8%) sowie metaphorischen Titeln (5,2%).<br />

Addiert man Erst- und Zweitnennung, so besitzen 86,6 Prozent <strong>der</strong> SÜDKURIER-<br />

Aufmacher-Titel nachrichtliche Elemente, 19,1 Prozent haben metaphorische<br />

Ausprägungen und 16,9 Prozent sind mit unvollständigen Sätzen behaftet. Weitere<br />

9,9 Prozent neigen zu Übertreibungen (Hyperbolik).<br />

Tabelle 66 soll nun die expliziten Zusammenhänge zwischen Erst- und Zweitnennungen<br />

aufgezeigen:<br />

Tab. 66: Zusammenhang zwischen Aufmacher-Überschrift und Zweitnennung<br />

Chauvinismus Distanzlosigkeit Fremdwörter Hyperbolik Kriegsmetaphorik<br />

+ Nachrichtl. T. (1) + Nachrichtl. T. (19) + Nachrichtl. T. (8) + Nachrichtl. T. (21) + Nachrichtl. T. (4)<br />

+ Hyperbolik (2) + Unvollst. S. (2) + keine (9) + Unvollst. S. (1)<br />

+ Metaphorik (6) + Distanzlk. (1) + Unvollst. S. (6) + Distanzlk. (1)<br />

+ Kriegsmeta. (2) + Metaphorik (1) + Metaphorik (5)<br />

+ Wortschöpfg. (2)<br />

+ Wortschöpfg. (2)<br />

+ keine (2)<br />

+ Kriegsmeta. (2)<br />

1 33 12 45 6<br />

Metaphorik Nachrichtlicher Titel Theatersprache Unvollständige Sätze Wortschöpfung<br />

+ Nachrichtl. T. (70) + keine (377) + Nachrichtl. T. (3) + Nachrichtl. T. (35) + Nachrichtl. T. (7)<br />

+ Unvollst. S. (15) + Unvollst. S. (56) + Metaphorik (2) + keine (6) + Unvollst. S. (2)<br />

+ keine (9) + Metaphorik (21) + Kriegsmeta. (1) + Metaphorik (2) + Metaphorik (2)<br />

+ Hyperbolik (5) + Hyperbolik (16) + Distanzlk. (1) + Fremdwörter (1) + Hyperbolik (1)<br />

+ Distanzlk. (3) + Wortschöpfg. (6)<br />

+ Hyperbolik (1) + Fremdwörter (1)<br />

+ Theaterspr. (1) + Fremdwörter (3)<br />

+ Kriegsmeta. (1) + keine (1)<br />

+ Kriegsmeta. (1) + Kriegsmeta. (3)<br />

+ Fremdwörter (1) + Distanzlk. (3)<br />

105 485 7 46 14<br />

Sonstige ERSTNENNUNG<br />

+ Nachrichtl. T. (2)<br />

+ keine (1)<br />

ZWEITNENNUNG<br />

3<br />

© 2004 Patrick Eich<br />

TOTAL: n = 757<br />

Laut Tabelle 66 benötigen 77,7 Prozent (377 von 485) <strong>der</strong> nachrichtlichen<br />

Aufmacher-Titel „keine“ Zweitnennung. Sie sind somit eindeutig charakterisierbar. In<br />

<strong>der</strong> Zeile darunter sind viele „Unvollst. S.“ aufgeführt. Diese beziehen sich hier primär<br />

auf die Dach- bzw. Unterzeilen <strong>des</strong> Titels. Bei „Unvollständige Sätze“ (grau) als<br />

Erstnennung bezieht sich die Unvollständigkeit direkt auf die Titelzeile (Bsp.: „Nach<br />

Pleite Marathonsitzung“, 28.1.84), während Dach-, bzw. Unterzeile einen nachrichtlichen<br />

Inhalt (vgl. 35 Nennungen) aufweisen.<br />

Weiterhin auffallend ist die hohe Metapherlastigkeit (Bsp.: „Ab 14 Uhr rauchen die<br />

Köpfe“, 2.11.82), während im Untertitel „nachrichtlich“ auf einen Schachwettkampf<br />

242

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!