TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...
TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...
TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
passing from hand to hand, becomes a metaphor of the successful<br />
poet's fame. Thus what is most a cause for the character<br />
Propertius's shame – his being betrayed by his mistress – is the<br />
sign of the poet Propertius's glory. (Subjecting Verses: Latin Love<br />
Elegy and the Emergence of the Real. Paul Allen Miller 63-4)<br />
Miller confirms the association between ―Cynthia‖ and ―poetry‖ by reminding us that the<br />
correspondence would have been granted by the coterie of elegy readers Propertius wrote<br />
for. ―Cynthia‖ was a name linked to the poetry of Cornelius Gallus, the first Roman<br />
Elegist. It stood as a metonym for the genre. Gallus‘s work mentioned Mount Cynthius<br />
on the isle of Delos as being Callimachus's (the Alexandrian pater familias to the Roman<br />
Elegists) proper home. ―That association was reproduced by Vergil's sixth Eclogue where<br />
the god directing Vergilian discourse away from epic material was given the cult title<br />
Cynthius‖ (64). Miller traces the use of the masculine form, Cynthius, through Meleager<br />
and Catullus. The opening lines of the Monobiblios are a direct imitation of lines from<br />
Meleager.<br />
The imitation of Meleager, however, contains ironies that have not<br />
been noted. Cynthia is prima, but the announcement of her<br />
firstness is a quotation and hence already secunda. If we recall the<br />
literary significance of Cynthia being the first (prima) word of the<br />
poem, then the programmatic nature of this statement becomes<br />
clear. It also indicates that the poetry that follows will be organized<br />
around polarities and inversions such that the surface meaning is<br />
often at odds with that contained in the subtext. Cynthia might be<br />
first but only in a way that announces her as second. The poem<br />
itself, rather than having a stable centre, functions as the locus for a<br />
series of tensions between a set of analogous polarities and their<br />
inversions. (Miller 85)<br />
Pound's translation, then, takes these series of textual tensions and relations and recasts<br />
them in a new idiom. Hooley finds this modernizing gesture in the initial lines of the<br />
homage where Pound takes:<br />
94