TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...
TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...
TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
apostrophizes to Browning about his difficulties in finding the correct mode for<br />
dramatizing an objective autobiography. (These lines occur in the 1917 version of the<br />
―Ur-Cantos,‖ published in Chicago by Harriett Monroe's journal Poetry.) Bush guesses<br />
that these lines struck Eliot as being redundant to the path taken earlier in that Canto.<br />
Pound has already engaged in an imagined discussion with Browning where he criticizes<br />
Browning's ―historical sense.‖ Bush makes the logical assumption that Eliot meant to<br />
give Pound advice of the sort that his leaving in of these lines would have been to draw<br />
the reader's attention too closely to the presence of his own personality by the dint of an<br />
otiose and repetitive insistence on Browning‘s habits of distasteful anachronism. Lines<br />
103-119 have the speaker seeking advice in a chary, yet insouciant, fashion from<br />
Browning about the arrangement, direction, and structure of the great poem he is<br />
imagining. These lines begin: ―Or shall I do your trick, the showman's booth,/ Bob<br />
Browning?‖ The 'trick' to which Pound is referring is that of the subtle interior<br />
monologue that Browning affects as he looks in on the diorama booth. Browning‘s reader<br />
is left to her own devices to sort out from whom this monologue emanates as the<br />
protaganist, Sordello, is observed ruminating over his own artistic development.<br />
Browning affects comparison to himself but leaves the things he compares mysterious<br />
and vague. Pound‘s complaint about Browning's ―trick‖ repeats his first complaint, made<br />
right at the poem's beginning:<br />
And half your dates are out, you mix your eras;<br />
For that great font Sordello sat beside -<br />
'Tis an immortal passage, but the font? -<br />
Is some two centuries outside the picture.<br />
63