02.07.2013 Views

TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...

TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...

TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

and transforms it into<br />

Callimachi manes et Coi sacra Philetae<br />

in vestrum, quaeso, me sinite ire nemus<br />

primus ego ingredior puro de fonte sacerdos<br />

Itala per Graios orgia ferre choros<br />

(4.1 in Mueller, 3.1 in Teubner, 3.2 in modern eds)<br />

Shades of Callimachus, Coan ghosts of Philetas,<br />

It is in your grove I would walk,<br />

I who come first from the clear font<br />

Bringing the Grecian orgies into Italy, and the dance into Italy<br />

We see a living example of Pound's rejection of Browning's ―translationese‖: ―What<br />

Browning had not got into his sometimes excellent top-knot was the patent, or what<br />

should be the patent fact, that inversions of sentence order in an uninflected language like<br />

English are not, simply and utterly are not any sort of equivalent for inversions and<br />

perturbations of order in a language inflected as Greek and Latin are inflected‖<br />

(―Translators‖ 148). Pound's creative misprision of the last two lines depends upon his<br />

interpretation of their central importance, their claim of originality in bringing tradition<br />

into a new language. Miller argues that graios choros can become ―Grecian orgies,‖ and<br />

that Pound‘s awkward phrase ―into Italy‖ is softened in its second mention such that ―[i]t<br />

[is an] anatomizing of the process of bringing Propertius – as new idea – into English.<br />

Propertius's creative accomplishment is effected by his manipulation, subtle twisting, of a<br />

number of conventions – the restricted codes of Latin love elegy – that don't exist in<br />

English verse‖ (38 my emphasis). What Pound has done, and here the element of deceit,<br />

―verba dabam,‖ that lies tacit in the expanded context of the Ovidian reference that Pound<br />

uses to code his volume of poetry, is to turn the man, Propertius, into his coded name for<br />

poetic imitation that aims itself covertly as political criticism. Effectively, Pound buries<br />

95

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!