TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...
TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...
TABOO: THE ACTUAL MODERNIST AESTHETIC, MADE REAL A ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
his invention of a unique poetic technique. In his first study of Pound‘s Italian<br />
Renaissance, Ezra Pound and the Monument of Culture, Rainey reminds us that Pound<br />
began to practice a new form of quotation in his Italian cantos that was pointedly<br />
designed to criticize the American reception of the German philological tradition – a<br />
tradition he learned as a Medieval studies graduate student at the University of<br />
Pennsylvania. In quotation, Rainey once located the source of Pound‘s ethical<br />
commitments. Pound, we learn, connected the businesslike rigor of institutional philology<br />
―with habits and practices of capitalist culture in the United States‖ (66).<br />
It was Pound‘s rejection of any ―get-and-spend‖ system, broadly, that drove him<br />
to craft an aesthetic practice that confronted the myths of precision and completion that<br />
he saw undergirding both the contemporary philological practices that wasted intellectual<br />
energy on recovering the meaningless provenance of textual curiosities and the fetishized<br />
commodity exchange system of Western capitalism. ―Pound invokes the standards of<br />
philological accuracy only to savage the institutional apparatus that sustains them. His<br />
literalist translations parody the typical features of the loathed institution,‖ Rainey<br />
continues to write. Rainey offers many examples of Pound using quotation ―creatively‖<br />
in the Malatesta Cantos to subvert the practices of professional philology. He provides<br />
close contextual readings of the lines Pound used from the Provençal poet Raimbaut<br />
Vaquerias, the figure of ―Pan,‖ and fifteenth-century letters transcribed during his ten<br />
months of archival research in various Italian towns and cities.<br />
Pound‘s sensitivity to the resources of quotation rendered new possibilities for<br />
parody and critique within the Malatesta Cantos. My reading of ―Canto XXX‖ allows us<br />
to see the relevance of this neglected tradition of Pound scholarship to parts of his text<br />
131