14.02.2015 Views

Leechdoms, wortcunning, and starcraft of early England. Being a ...

Leechdoms, wortcunning, and starcraft of early England. Being a ...

Leechdoms, wortcunning, and starcraft of early England. Being a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

—<br />

—<br />

GLOSSARY. 393<br />

]>ymele cont.<br />

According to the present nsage <strong>of</strong> those<br />

who speak rural Englisli, tlie hop is the<br />

fructification <strong>of</strong> the female plant, <strong>and</strong><br />

the plant itself has no name but hop<br />

plant. It is quite incorrect according<br />

to the country folk to speak <strong>of</strong> the plant<br />

as the hop. No such name as Humble<br />

seems to be known.<br />

The contrasted )>esehymele, hedgeliumble,<br />

affords presumption that there<br />

was a cultivated kind, <strong>and</strong> other pro<strong>of</strong>s<br />

exist that the Saxons grew this plant.<br />

)>ynu'lo, liop trefoil, trifolium procumhevs.<br />

In Hb. Hi. we had a problem to solve ;<br />

polytrichura was hair moss, <strong>and</strong> hymele<br />

v/as hop, <strong>and</strong> yet the two plants must be<br />

the same. The trefoil leaves <strong>of</strong> polytrichum<br />

in MS. G. suggested a solution ;<br />

it is hoped the right one. The text in<br />

Hb. lii. speaks plainly <strong>of</strong> hair moss ;<br />

but the drawing in the MS. has nothing<br />

<strong>of</strong> the sort ; in this difficulty the interpreter<br />

solved not the Hellenic word,<br />

but the drawing, <strong>and</strong> named it hymele ;<br />

as it has no resemblance to the hop, nor<br />

to geum rivale. Jordhumle in Swedish<br />

is trifolium agrarium (Nemnich). The<br />

name Humble was not confined to the<br />

hop, see yelbpypc ; <strong>and</strong> in Isl<strong>and</strong>ic Valhumall<br />

is achillea millefolium. (Olaf<br />

Olafsens Urtagards Bok, p. 88.)<br />

)>mbhajlehe,-heolot>e, -an, water agrimony,<br />

Uvericort, Eiipatoriun cannabinum.<br />

" Ambrosia." Hb. Ixiii. 7 ; so Lacn.<br />

G9. Gl. Sloane, 146. Our gU. make<br />

this ambrosia maior to be widely distinguished<br />

from chenopodium botrys,<br />

which is also ambrosia, but not an<br />

English plant. Hindheal is Hirschwundkraut<br />

in Germ. " stag-wound-wort."<br />

" Eupatorium lilifagus \_underst<strong>and</strong><br />

" eK(\ialeomoc, fem. gen., -an ; broohlime<br />

(where lime is the Saxon name in<br />

decay), Veronica beccabnnga, with V.<br />

anagallis. Lb. I. ii. 22. " It waxeth in<br />

" brooks," Lb. I. xxxviii. 4. Both sorts<br />

Lcmmike, Dansk. They were the greater<br />

<strong>and</strong> the less " brokelemke," Gl. Bodley,<br />

536, " Fabaria domestica . i . lemeke.<br />

" Fabaria agrestis similis est nasturtio<br />

" aquatico et habet florem indum \_hluc'] .<br />

" i . fauerole et crescit iuxta aquas," Gl.<br />

liawl. c. 607. In those words the v.<br />

anagallis is described. The following<br />

agree more or less, Gl. in Lye ; Gl.<br />

Dun. ; Gl. Cleop. ; Gl. Harl. 978 ;<br />

Gl. Harl. 3388 ; Gl. Mone, p. 288 a, 27:<br />

read lemicke ; Isl<strong>and</strong>ic, Lemiki.<br />

IMyjT, masc, gen. -c)-, hearing ; masc.<br />

DD, 41, xlvi. Lb. L iii. 7 ; Horn, IL<br />

374 ; also fem., gen. -e, Lb. I. iii., contents<br />

; <strong>and</strong> in old Dansk,<br />

IMurro]! bpenc, masc, gen. -es, " clear<br />

" drink," claret, made <strong>of</strong> wine, honey,<br />

aromatic herbs, <strong>and</strong> spices. " Accipe<br />

" ergo hirtzunge [^harlstongue] et eam<br />

" in vino fortiter coque, et tunc purum<br />

" mel adde, et ita iterum; tuncfac semel<br />

" fervere, deinde longum piper et bis<br />

" tantum cynamomi pulverisa, et ita

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!