15.02.2013 Views

Leticia Neria PhD thesis - Research@StAndrews:FullText ...

Leticia Neria PhD thesis - Research@StAndrews:FullText ...

Leticia Neria PhD thesis - Research@StAndrews:FullText ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

collect a large amount of money to pay bribes to release her brother from jail. She visits<br />

her old friend, the diputado previously discussed. During their conversation, the<br />

diputado says ‘…pa’llegar a diputado lo primero que se necesita es no ser tarugo.’ To<br />

his statement, Borola comments: ‘Permíteme que me guarde mi canija opinión’. 82<br />

The situation here is different from those analysed earlier since the diputado is<br />

not doing something which can be judged by the reader, nor is he not acting in an<br />

exaggerated way. In this case it is Borola who criticises and humiliates the diputado<br />

face to face. With her answer she is avoiding saying what she might really think. For<br />

Borola, the diputados are not intelligent. Borola is perhaps saying something that people<br />

would like to say but would carry risks. Thus, when someone else pronounces the insult<br />

on our behalf, we feel avenged and relieved. The character is acting in the way we<br />

would like to, but without bringing us any consequences. 83 And again, the energy that<br />

we use to contain these thoughts is freed, bringing to us some pleasure and comfort.<br />

But the diputados are not the only ones who are characterised as total failures.<br />

The political class in general tends to be criticised in these comic books. In the same<br />

issue previously described from Los Agachados, in which Trastupijes believes that El<br />

Mesías is calling the diputados parasites, he thinks that El Mesías refers to government<br />

employees in the same way. 84 His ignorance and his private secretary’s become evident<br />

when Bedoyo –the secretary- asks Trastupijes what ‘parasite’ means and Trastupijes<br />

gives the wrong definition. Trastupijes’ confused answer generates the hilarity. It is also<br />

an exaggeration since it is hoped that a politician and a secretary would know the<br />

meaning of the word ‘parásito’. This act of humour is an admissible way to describe the<br />

82 La Familia Burrón, 16914, p. 18.<br />

83 Freud, El chiste y su relación...p. 207, and M.K. Rothbar quoted in Raskin, Semantic Mechanisms… p.<br />

40.<br />

84 Los Agachados, 71, p. 10.<br />

107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!