15.02.2013 Views

Leticia Neria PhD thesis - Research@StAndrews:FullText ...

Leticia Neria PhD thesis - Research@StAndrews:FullText ...

Leticia Neria PhD thesis - Research@StAndrews:FullText ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

such as music, plastic arts, literature and cinema. 172 Filmmaker Alfonso Arau, who<br />

directed two of the films considered in this research, Calzonzin Inspector and El Águila<br />

Descalza, is considered part of this movement. 173 This explains one of the final scenes<br />

of El Águila Descalza: a psychedelic party in which a group of escapees from a mental<br />

hospital impersonate characters they actually believe they are, taking drugs and dancing<br />

to rock and roll.<br />

Finally, La Onda created its own language, ‘un argot que incorporaba viejos<br />

coloquialismos populares, numerosos términos carcelarios, anglicismos y<br />

neologismos’. 174 This language is spoken by the youth in Mecánica Nacional. In the<br />

comic Hermelinda Linda, we hear the same language spoken by young people who act<br />

selfishly despite their father being very ill. This example shows the negative perception<br />

that much of society held about youth and the countercultural movement. However, as<br />

we see from other sources, this language was later emulated by other social groups. 175<br />

Characters in La Familia Burrón constantly play with words in English. In Calzonzin<br />

Inspector the spoiled young daughter of the Mayor also uses English phrases (as does<br />

Calzonzin) and invents words by making them shorter or changing the ending.<br />

By the end of the 1970s, the Mexican middle class had abandoned La Onda,<br />

whereas mainly poor and marginalised young people continued to listen to Mexican<br />

172<br />

For more on the contracultura mexicana and La Onda, refer to Victoria Carpenter, ‘When Was<br />

Tomorrow? Manipulation of Time and Memory in the Works of Mexican Onda’, in (Re)Collecting the<br />

Past. History and Collective Memory in Latin American Narrative, ed. by Victoria Carpenter (Oxford,:<br />

Peter Lang, 2010), pp. 37-60. She analyses the literature of the time. For more on the cultural expressions<br />

from La Onda and the youth at the time, consult Parménides García Saldaña, En la ruta de la onda<br />

(Mexico: Editorial Diógenes, 1974). And for information on visual culture, see La era de la discrepancia.<br />

Arte y cultura visual en México 1968-1997 (Mexico: Coordinación de Difusión Cultural, Universidad<br />

Nacional Autónoma de México, Insituto de Investigaciones Estéticas, 2007). For cinema, see the article<br />

by Álvaro Vázquez Mantecón in this same publication, ‘Contracultura en los inicios del cine mexicano en<br />

súper 8’, pp. 62-65.<br />

173<br />

José Agustín, La contracultura en México… p. 95.<br />

174<br />

Ibid.,p. 135.<br />

175<br />

This phenomenon can be explained by an idea proposed by Eric Zolov, who considers that the use of<br />

English by the middle and lower classes happened in order to break with the idea that it was a language<br />

that was used only by the upper class and that its use provided social status. Zolov, Rebeldes con causa…<br />

p. 215.<br />

72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!