15.02.2013 Views

Leticia Neria PhD thesis - Research@StAndrews:FullText ...

Leticia Neria PhD thesis - Research@StAndrews:FullText ...

Leticia Neria PhD thesis - Research@StAndrews:FullText ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

marked limp and when Eufemio sees him he calls him ‘rumbero’. This is rude since it<br />

refers to his disability: he appears to be dancing the rumba while walking because of the<br />

movement of his hips. Eufemio also offends the other man and when the driver asks<br />

Eufemio to stop the insults, Eufemio replies: ‘Me canso, me fatigo y me extenúo,<br />

porque para eso soy muy hombre. Y usted es un méndigo infeliz que ni existe’. 149 If we<br />

find the scene funny, Eufemio’s reply offers us absolution. It is the belief in his<br />

superiority which makes him offensive. But this feeling of superiority makes Eufemio<br />

look ridiculous. His grotesque behaviour is laughable. Thus, our laughter is not directed<br />

at the ice seller but the ridiculous attitude of Eufemio, and indeed, through our laughter<br />

we are condemning it. Humour then is a corrective.<br />

Another reason for finding this situation comical is because of the combination<br />

of frames of reference. Eufemio labels the man a ‘rumbero’ (combining the man’s hip<br />

movement with the movement of a rumba dancer). To join separate frames of reference<br />

and embody them in the ice seller highlights his difference. ‘The sudden change in the<br />

expected meaning of certain words leads to a sudden restructuring and interpretation of<br />

the whole’ 150 and that is what gives place to the joke. Thus, the mix of frames of<br />

reference, and the politically incorrect nickname are the elements that generate laughter.<br />

We are not laughing at the man’s disability but at the overlapping frames of reference.<br />

A different example comes from Calzonzin Inspector. Calzonzin is enjoying a<br />

parade in his honour, along with the village grandees. Suddenly, the journalist notices<br />

that someone in the parade, who is supposedly part of the football team, is missing a leg<br />

and walks with crutches. The journalist runs out and takes him from the line, saying:<br />

‘No, tú no. Nada de malas impresiones. Además no llevas bien el paso’. 151 The<br />

journalist claims the man’s disability gives a bad impression, a comment that someone<br />

149 Alcoriza, Mecánica Nacional, 1971.<br />

150 Gestalt Theory quoted by McGhee, Humor. Its Origin… p.11.<br />

151 Arau, Calzonzin Inspector, 1973.<br />

215

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!