Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio
Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio
Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Diccionariu</strong> <strong>toponímicu</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Conceyu <strong>de</strong> <strong>Xixón</strong><br />
porque caúna d’elles conserva l’acentu<br />
propiu, nes sílabes «lla» y «me».<br />
●Etimoloxía: pal orixe <strong><strong>de</strong>l</strong> primer elementu,<br />
ver <strong>El</strong> Llano. L’axetivu mediu proce<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
llatín MĔDĬUM, acusativu masculín MĔDĬUS -A -<br />
UM, col mesmu significáu.<br />
●Referencia al llugar: lo más corriente ye<br />
qu’un topónimu con medio tenga correlatos<br />
con riba y con baxo. Nesti casu cúmplese:<br />
ver <strong>El</strong> Llano <strong>de</strong> Baxo y <strong>El</strong> Llano <strong>de</strong> Riba.<br />
<strong>El</strong> Llano <strong><strong>de</strong>l</strong> Medio estién<strong>de</strong>se <strong>de</strong>n<strong>de</strong> la cai<br />
Espronceda hasta la cai María Josefa.<br />
Los Llanones<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Llavan<strong>de</strong>ra, barriu<br />
d’<strong>El</strong> Monte.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: lo que nos apaez<br />
equí ye’l sustantivu asturianu llanones,<br />
plural <strong>de</strong> llanón, aumentativu <strong>de</strong> llanu, col<br />
significáu <strong>de</strong> ‘terrenu llanu’.<br />
●Etimoloxía: <strong><strong>de</strong>l</strong> llatín PLANUM ‘llanu’. <strong>El</strong><br />
sufixu aumentativu plural -ones provién <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
llatín -ŌNES [-ónes].<br />
LLANTONES<br />
Barriu <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Leorio / Llorio.<br />
Códigu alministrativu: 24.14.01. Nome<br />
oficial anterior: «Llantones».<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: esti topónimu ta<br />
formáu col sustantivu asturianu llantones,<br />
plural <strong>de</strong> llantón ‘árbol nuevu preparáu pa<br />
tresplantar’. Pue interpretase tamién como<br />
un <strong>de</strong>riváu aumentativu <strong>de</strong> llanta ‘atoñu,<br />
árbol nuevu que sal d’un árbol que se<br />
cortó’, ‘planta, yerba o árbol d’un<br />
conxuntu’.<br />
●Etimoloxía: l’orixe <strong>de</strong> llanta ta nel llatín<br />
PLANTAM ‘planta, brotu, atoñu’. <strong>El</strong> sufixu<br />
aumentativu plural -ones tien aniciu nel<br />
llatín -ŌNES.<br />
●Referencia al llugar: Llantones ye tamién<br />
el nome <strong><strong>de</strong>l</strong> ríu que s’amiesta col más<br />
abaxo Piles. Esti ríu foi’l qu’abastó la primer<br />
traída mo<strong>de</strong>rna d’agües a <strong>Xixón</strong>, <strong>de</strong>n<strong>de</strong> La<br />
Fuentona los Mingones. Les obres<br />
empezaron el 17 d’agostu <strong><strong>de</strong>l</strong> 1887, fecha<br />
que se recuerda nel nome d’una cai <strong>de</strong><br />
<strong>Xixón</strong>, y acabaron en 1890. La conducción<br />
pasa pelos <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> Roces y llega a<br />
<strong>Xixón</strong> per La Puerta la Villa, pa llueu<br />
distribuyise per tola ciudá.<br />
●Documentación histórica <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu:<br />
pue apaecer cola grafía «Llantones» o<br />
113<br />
«Lantones», que supón en tou casu una<br />
pronunciación con ll- inicial que llega hasta<br />
agora. Esta oscilación pue atopase nel<br />
Llibru <strong><strong>de</strong>l</strong> Cai: «Diego Menen<strong>de</strong>z <strong>de</strong><br />
Lantones, juez», «Diego Menen<strong>de</strong>z <strong>de</strong><br />
Llantones, juez» (añu 1561); «Rodrigo<br />
Quilos <strong>de</strong> Lantones», «Diego Menen<strong>de</strong>z <strong>de</strong><br />
Lantones» (añu 1568). Pela cueta, nel<br />
Llibru Ordinariu la grafía con ll- inicial ye<br />
mayoritaria: «Diego Menen<strong>de</strong>z <strong>de</strong><br />
Llantones» (añu 1576). Nun documentu <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
añu 1611, «le conpro a alonso <strong><strong>de</strong>l</strong>a bega y<br />
a su mujer vznos. <strong>de</strong> Llantones <strong>de</strong> este qo.<br />
una losa <strong>de</strong> heredad con sus arboles<br />
<strong>de</strong>baxo <strong>de</strong> la casa do bibian en dho. pueblo<br />
<strong>de</strong> Llantones por seys ducados…»; nel añu<br />
1648, «…la casa y guerta <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la casa<br />
y las <strong>de</strong>mas hereda<strong>de</strong>s, prados y<br />
castañedos y arboles frutales<br />
pereternecientes [sic] ala dicha Cassa y<br />
todos los <strong>de</strong>mas que el susodicho tiene en<br />
el llugar <strong>de</strong> Lantones y en el llugar <strong>de</strong><br />
Samartino <strong>de</strong> Buerces sitios en el concejo<br />
<strong>de</strong> Gijon…». Nel Catastro <strong><strong>de</strong>l</strong> Marqués <strong>de</strong> la<br />
Ensenada (1752) cítase «Llantones».<br />
Llareo<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> La Pedrera, barriu<br />
<strong>de</strong> La Pedrera.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: palabra non<br />
reconocible nel asturianu actual fuera <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
usu como topónimu. Ye posible que teamos<br />
ante un <strong>de</strong>riváu <strong>de</strong> llera ‘sitiu o terrenu<br />
on<strong>de</strong> hai muncha piedra suelto’, ‘tierra <strong>de</strong><br />
les que formen un cortinal’; esti <strong>de</strong>riváu<br />
sería en principiu *lleréu, <strong>de</strong> la mesma<br />
familia que lleráu, lleregal, llerisca, lleriscal,<br />
lleriza, o mesmamente con «a», llaracal,<br />
que funcionen toos ellos como sinónimos<br />
<strong>de</strong> llera. Otra hipótesis ye que teamos ante<br />
un <strong>de</strong>riváu <strong>de</strong> llar ‘piedra qu’hai na cocina<br />
<strong>de</strong> la casa tradicional on<strong>de</strong> se prien<strong>de</strong>’l<br />
fueu’, ‘cuartu <strong>de</strong> la casa tradicional on<strong>de</strong> se<br />
fai’l fueu’ (en castellanu «hogar»), como lo<br />
ye’l so sinónimu llarera.<br />
●Etimoloxía: si vien <strong>de</strong> llera, l’orixe ye<br />
d’esta palabra ye’l llatín GLARĔAM [gláream],<br />
col mesmu significáu que n’asturianu; el<br />
topónimu Llareo vendría entós d’una forma<br />
llatino-vulgar *GLARĒTUM, col sufixu colectivu<br />
-ĒTUM, y entós sería equivalente al<br />
topónimu cántabru Laredo, <strong><strong>de</strong>l</strong> mesmu<br />
orixe. Pela so parte, llar vien <strong><strong>de</strong>l</strong> llatín LAREM<br />
[lárem], referío a caún <strong>de</strong> los dioses