14.04.2013 Views

Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio

Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio

Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Diccionariu</strong> <strong>toponímicu</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Conceyu <strong>de</strong> <strong>Xixón</strong><br />

porque caúna d’elles conserva l’acentu<br />

propiu, nes sílabes «lla» y «me».<br />

●Etimoloxía: pal orixe <strong><strong>de</strong>l</strong> primer elementu,<br />

ver <strong>El</strong> Llano. L’axetivu mediu proce<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

llatín MĔDĬUM, acusativu masculín MĔDĬUS -A -<br />

UM, col mesmu significáu.<br />

●Referencia al llugar: lo más corriente ye<br />

qu’un topónimu con medio tenga correlatos<br />

con riba y con baxo. Nesti casu cúmplese:<br />

ver <strong>El</strong> Llano <strong>de</strong> Baxo y <strong>El</strong> Llano <strong>de</strong> Riba.<br />

<strong>El</strong> Llano <strong><strong>de</strong>l</strong> Medio estién<strong>de</strong>se <strong>de</strong>n<strong>de</strong> la cai<br />

Espronceda hasta la cai María Josefa.<br />

Los Llanones<br />

Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Llavan<strong>de</strong>ra, barriu<br />

d’<strong>El</strong> Monte.<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: lo que nos apaez<br />

equí ye’l sustantivu asturianu llanones,<br />

plural <strong>de</strong> llanón, aumentativu <strong>de</strong> llanu, col<br />

significáu <strong>de</strong> ‘terrenu llanu’.<br />

●Etimoloxía: <strong><strong>de</strong>l</strong> llatín PLANUM ‘llanu’. <strong>El</strong><br />

sufixu aumentativu plural -ones provién <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

llatín -ŌNES [-ónes].<br />

LLANTONES<br />

Barriu <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Leorio / Llorio.<br />

Códigu alministrativu: 24.14.01. Nome<br />

oficial anterior: «Llantones».<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: esti topónimu ta<br />

formáu col sustantivu asturianu llantones,<br />

plural <strong>de</strong> llantón ‘árbol nuevu preparáu pa<br />

tresplantar’. Pue interpretase tamién como<br />

un <strong>de</strong>riváu aumentativu <strong>de</strong> llanta ‘atoñu,<br />

árbol nuevu que sal d’un árbol que se<br />

cortó’, ‘planta, yerba o árbol d’un<br />

conxuntu’.<br />

●Etimoloxía: l’orixe <strong>de</strong> llanta ta nel llatín<br />

PLANTAM ‘planta, brotu, atoñu’. <strong>El</strong> sufixu<br />

aumentativu plural -ones tien aniciu nel<br />

llatín -ŌNES.<br />

●Referencia al llugar: Llantones ye tamién<br />

el nome <strong><strong>de</strong>l</strong> ríu que s’amiesta col más<br />

abaxo Piles. Esti ríu foi’l qu’abastó la primer<br />

traída mo<strong>de</strong>rna d’agües a <strong>Xixón</strong>, <strong>de</strong>n<strong>de</strong> La<br />

Fuentona los Mingones. Les obres<br />

empezaron el 17 d’agostu <strong><strong>de</strong>l</strong> 1887, fecha<br />

que se recuerda nel nome d’una cai <strong>de</strong><br />

<strong>Xixón</strong>, y acabaron en 1890. La conducción<br />

pasa pelos <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> Roces y llega a<br />

<strong>Xixón</strong> per La Puerta la Villa, pa llueu<br />

distribuyise per tola ciudá.<br />

●Documentación histórica <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu:<br />

pue apaecer cola grafía «Llantones» o<br />

113<br />

«Lantones», que supón en tou casu una<br />

pronunciación con ll- inicial que llega hasta<br />

agora. Esta oscilación pue atopase nel<br />

Llibru <strong><strong>de</strong>l</strong> Cai: «Diego Menen<strong>de</strong>z <strong>de</strong><br />

Lantones, juez», «Diego Menen<strong>de</strong>z <strong>de</strong><br />

Llantones, juez» (añu 1561); «Rodrigo<br />

Quilos <strong>de</strong> Lantones», «Diego Menen<strong>de</strong>z <strong>de</strong><br />

Lantones» (añu 1568). Pela cueta, nel<br />

Llibru Ordinariu la grafía con ll- inicial ye<br />

mayoritaria: «Diego Menen<strong>de</strong>z <strong>de</strong><br />

Llantones» (añu 1576). Nun documentu <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

añu 1611, «le conpro a alonso <strong><strong>de</strong>l</strong>a bega y<br />

a su mujer vznos. <strong>de</strong> Llantones <strong>de</strong> este qo.<br />

una losa <strong>de</strong> heredad con sus arboles<br />

<strong>de</strong>baxo <strong>de</strong> la casa do bibian en dho. pueblo<br />

<strong>de</strong> Llantones por seys ducados…»; nel añu<br />

1648, «…la casa y guerta <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la casa<br />

y las <strong>de</strong>mas hereda<strong>de</strong>s, prados y<br />

castañedos y arboles frutales<br />

pereternecientes [sic] ala dicha Cassa y<br />

todos los <strong>de</strong>mas que el susodicho tiene en<br />

el llugar <strong>de</strong> Lantones y en el llugar <strong>de</strong><br />

Samartino <strong>de</strong> Buerces sitios en el concejo<br />

<strong>de</strong> Gijon…». Nel Catastro <strong><strong>de</strong>l</strong> Marqués <strong>de</strong> la<br />

Ensenada (1752) cítase «Llantones».<br />

Llareo<br />

Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> La Pedrera, barriu<br />

<strong>de</strong> La Pedrera.<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: palabra non<br />

reconocible nel asturianu actual fuera <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

usu como topónimu. Ye posible que teamos<br />

ante un <strong>de</strong>riváu <strong>de</strong> llera ‘sitiu o terrenu<br />

on<strong>de</strong> hai muncha piedra suelto’, ‘tierra <strong>de</strong><br />

les que formen un cortinal’; esti <strong>de</strong>riváu<br />

sería en principiu *lleréu, <strong>de</strong> la mesma<br />

familia que lleráu, lleregal, llerisca, lleriscal,<br />

lleriza, o mesmamente con «a», llaracal,<br />

que funcionen toos ellos como sinónimos<br />

<strong>de</strong> llera. Otra hipótesis ye que teamos ante<br />

un <strong>de</strong>riváu <strong>de</strong> llar ‘piedra qu’hai na cocina<br />

<strong>de</strong> la casa tradicional on<strong>de</strong> se prien<strong>de</strong>’l<br />

fueu’, ‘cuartu <strong>de</strong> la casa tradicional on<strong>de</strong> se<br />

fai’l fueu’ (en castellanu «hogar»), como lo<br />

ye’l so sinónimu llarera.<br />

●Etimoloxía: si vien <strong>de</strong> llera, l’orixe ye<br />

d’esta palabra ye’l llatín GLARĔAM [gláream],<br />

col mesmu significáu que n’asturianu; el<br />

topónimu Llareo vendría entós d’una forma<br />

llatino-vulgar *GLARĒTUM, col sufixu colectivu<br />

-ĒTUM, y entós sería equivalente al<br />

topónimu cántabru Laredo, <strong><strong>de</strong>l</strong> mesmu<br />

orixe. Pela so parte, llar vien <strong><strong>de</strong>l</strong> llatín LAREM<br />

[lárem], referío a caún <strong>de</strong> los dioses

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!