14.04.2013 Views

Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio

Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio

Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Diccionariu</strong> <strong>toponímicu</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Conceyu <strong>de</strong> <strong>Xixón</strong><br />

EL MONTE<br />

Barriu <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Samartín <strong>de</strong><br />

Güerces. Códigu alministrativu: 24.11.02.<br />

Nome oficial anterior: «Monte».<br />

●Ver los anteriores.<br />

●Etimoloxía: ver l’anterior. <strong>El</strong> nome oficial<br />

hasta agora, «Monte», <strong>de</strong>saniciaba l’artículu<br />

inxustificadamente.<br />

●Otres observaciones sobre’l nome:<br />

l’antiguu cronista oficial <strong>de</strong> <strong>Xixón</strong>, Joaquín<br />

A. Bonet, usaba’l nome <strong>de</strong> «<strong>El</strong> Monte <strong>de</strong><br />

Huerces».<br />

<strong>El</strong> Monte<br />

Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Veriña, barriu <strong>de</strong><br />

Veriña <strong>de</strong> Riba.<br />

●Ver los anteriores.<br />

<strong>El</strong> Monte Fano<br />

Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Fano, barriu <strong>de</strong> La<br />

Cuadra.<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: topónimu<br />

compuestu formáu <strong>de</strong> dos elementos. <strong>El</strong><br />

primeru ye’l sustantivu asturianu monte<br />

(ver <strong>El</strong> Monte); el segundu ye’l topónimu<br />

Fano (ver Fano).<br />

●Etimoloxía: ver <strong>El</strong> Monte y Fano. Ver<br />

tamién el siguiente.<br />

<strong>El</strong> Monte Fano<br />

Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Porceyo, barriu <strong>de</strong><br />

La Cerca Baxo.<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: <strong>de</strong> mano, pue<br />

suponese la mesma formación que<br />

l’anterior. De toes maneres, l’allugamientu<br />

d’esti topónimu fai pensar qu’esi Fano nun<br />

se refier a la parroquia xixonesa d’esi<br />

nome, sinón a otru llugar <strong>de</strong> nome igual na<br />

parroquia <strong>de</strong> Porceyo. Prescín<strong>de</strong>se <strong>de</strong> la<br />

preposición <strong>de</strong> (sería orixinariamente <strong>El</strong><br />

Monte <strong>de</strong> Fano), fechu mui corriente nel<br />

asturianu cuando ta precedida <strong>de</strong> vocal: un<br />

vasu lleche, la casa Xuan, etc. Esti<br />

topónimu escríbese en palabres xebraes,<br />

porque caúna d’elles caltién el so acentu<br />

propiu, nes sílabes «mon» y «fa».<br />

●Etimoloxía: Ver <strong>El</strong> Monte y Fano.<br />

<strong>El</strong> Monte los Llanos<br />

129<br />

Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> L’Abadía Cenero,<br />

barriu <strong>de</strong> Piñera.<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: topónimu<br />

compuestu formáu por dos elementos. <strong>El</strong><br />

primeru ye’l sustantivu asturianu monte<br />

(ver <strong>El</strong> Monte). <strong>El</strong> segundu ye’l sustantivu<br />

asturianu llanos, plural <strong>de</strong> llanu (ver <strong>El</strong><br />

Llano). Prescín<strong>de</strong>se <strong>de</strong> la preposición <strong>de</strong><br />

(en principiu sería <strong>El</strong> Monte <strong>de</strong> los Llanos),<br />

fechu mui corriente nel asturianu cuando ta<br />

precedida <strong>de</strong> vocal: un vasu lleche, la casa<br />

Xuan, etc. Esti topónimu escríbese en<br />

palabres xebraes, porque caúna d’elles<br />

caltién el so acentu propiu, nes sílabes<br />

«mon» y «lla».<br />

●Etimoloxía: ver <strong>El</strong> Monte y <strong>El</strong> Llano.<br />

●Otres observaciones sobre’l nome: na<br />

mesma parroquia esiste tamién el topónimu<br />

L’Alto los Llanos, <strong>de</strong> significáu mui<br />

asemeyáu.<br />

<strong>El</strong> Monte los Ro<strong>de</strong>ros<br />

Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Rue<strong>de</strong>s, barriu <strong>de</strong><br />

La Figar.<br />

●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: topónimu<br />

compuestu formáu por dos elementos. <strong>El</strong><br />

primeru ye’l sustantivu asturianu monte<br />

(ver <strong>El</strong> Monte). <strong>El</strong> segundu ye’l sustantivu<br />

asturianu ro<strong>de</strong>ros, plural <strong>de</strong> ro<strong>de</strong>ru, que<br />

pue interpretase como ‘planta alta <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

xéneru Equisetum <strong>de</strong> la que sal un grupu<br />

<strong>de</strong> cañines <strong>de</strong> cada nuevu <strong><strong>de</strong>l</strong> tueru’ (en<br />

castellanu «cola <strong>de</strong> caballo»). Podría<br />

pensase tamién que ro<strong>de</strong>ru tuviere un<br />

significáu equivalente a ro<strong>de</strong>ra ‘pasu que se<br />

<strong>de</strong>xa nun zarru d’una finca pa que pase’l<br />

carru’, ‘camín fechu pa pasar un carru’.<br />

Otra hipótesis menos probable, pero que<br />

nun hai por qué <strong>de</strong>xar <strong>de</strong> citar, ye que<br />

ro<strong>de</strong>ru tea equí significando κ ’fabricante <strong>de</strong><br />

rue<strong>de</strong>s’. Más improbable tovía ye que<br />

ro<strong>de</strong>ru fuere un axetivu xentiliciu col<br />

significáu <strong>de</strong><br />

κ ‘habitante <strong>de</strong> Rue<strong>de</strong>s’,<br />

sobremanera porque esti tipu <strong>de</strong> topónimos<br />

fórmense, lóxicamente, fuera <strong><strong>de</strong>l</strong> propiu<br />

llugar al que se refieren. Prescín<strong>de</strong>se <strong>de</strong> la<br />

preposición <strong>de</strong> (<strong>El</strong> Monte <strong>de</strong> los Ro<strong>de</strong>ros),<br />

fechu mui corriente nel asturianu cuando ta<br />

precedida <strong>de</strong> vocal: un vasu lleche, la casa<br />

Xuan, etc. Esti topónimu escríbese en<br />

palabres xebraes, porque caúna d’elles

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!