Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio
Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio
Diccionariu toponímicu del conceyu de Xixón _bicolor_ - El Comercio
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Diccionariu</strong> <strong>toponímicu</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Conceyu <strong>de</strong> <strong>Xixón</strong><br />
EL MONTE<br />
Barriu <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Samartín <strong>de</strong><br />
Güerces. Códigu alministrativu: 24.11.02.<br />
Nome oficial anterior: «Monte».<br />
●Ver los anteriores.<br />
●Etimoloxía: ver l’anterior. <strong>El</strong> nome oficial<br />
hasta agora, «Monte», <strong>de</strong>saniciaba l’artículu<br />
inxustificadamente.<br />
●Otres observaciones sobre’l nome:<br />
l’antiguu cronista oficial <strong>de</strong> <strong>Xixón</strong>, Joaquín<br />
A. Bonet, usaba’l nome <strong>de</strong> «<strong>El</strong> Monte <strong>de</strong><br />
Huerces».<br />
<strong>El</strong> Monte<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Veriña, barriu <strong>de</strong><br />
Veriña <strong>de</strong> Riba.<br />
●Ver los anteriores.<br />
<strong>El</strong> Monte Fano<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Fano, barriu <strong>de</strong> La<br />
Cuadra.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: topónimu<br />
compuestu formáu <strong>de</strong> dos elementos. <strong>El</strong><br />
primeru ye’l sustantivu asturianu monte<br />
(ver <strong>El</strong> Monte); el segundu ye’l topónimu<br />
Fano (ver Fano).<br />
●Etimoloxía: ver <strong>El</strong> Monte y Fano. Ver<br />
tamién el siguiente.<br />
<strong>El</strong> Monte Fano<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Porceyo, barriu <strong>de</strong><br />
La Cerca Baxo.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: <strong>de</strong> mano, pue<br />
suponese la mesma formación que<br />
l’anterior. De toes maneres, l’allugamientu<br />
d’esti topónimu fai pensar qu’esi Fano nun<br />
se refier a la parroquia xixonesa d’esi<br />
nome, sinón a otru llugar <strong>de</strong> nome igual na<br />
parroquia <strong>de</strong> Porceyo. Prescín<strong>de</strong>se <strong>de</strong> la<br />
preposición <strong>de</strong> (sería orixinariamente <strong>El</strong><br />
Monte <strong>de</strong> Fano), fechu mui corriente nel<br />
asturianu cuando ta precedida <strong>de</strong> vocal: un<br />
vasu lleche, la casa Xuan, etc. Esti<br />
topónimu escríbese en palabres xebraes,<br />
porque caúna d’elles caltién el so acentu<br />
propiu, nes sílabes «mon» y «fa».<br />
●Etimoloxía: Ver <strong>El</strong> Monte y Fano.<br />
<strong>El</strong> Monte los Llanos<br />
129<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> L’Abadía Cenero,<br />
barriu <strong>de</strong> Piñera.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: topónimu<br />
compuestu formáu por dos elementos. <strong>El</strong><br />
primeru ye’l sustantivu asturianu monte<br />
(ver <strong>El</strong> Monte). <strong>El</strong> segundu ye’l sustantivu<br />
asturianu llanos, plural <strong>de</strong> llanu (ver <strong>El</strong><br />
Llano). Prescín<strong>de</strong>se <strong>de</strong> la preposición <strong>de</strong><br />
(en principiu sería <strong>El</strong> Monte <strong>de</strong> los Llanos),<br />
fechu mui corriente nel asturianu cuando ta<br />
precedida <strong>de</strong> vocal: un vasu lleche, la casa<br />
Xuan, etc. Esti topónimu escríbese en<br />
palabres xebraes, porque caúna d’elles<br />
caltién el so acentu propiu, nes sílabes<br />
«mon» y «lla».<br />
●Etimoloxía: ver <strong>El</strong> Monte y <strong>El</strong> Llano.<br />
●Otres observaciones sobre’l nome: na<br />
mesma parroquia esiste tamién el topónimu<br />
L’Alto los Llanos, <strong>de</strong> significáu mui<br />
asemeyáu.<br />
<strong>El</strong> Monte los Ro<strong>de</strong>ros<br />
Llugar <strong>de</strong> la parroquia <strong>de</strong> Rue<strong>de</strong>s, barriu <strong>de</strong><br />
La Figar.<br />
●Formación <strong><strong>de</strong>l</strong> topónimu: topónimu<br />
compuestu formáu por dos elementos. <strong>El</strong><br />
primeru ye’l sustantivu asturianu monte<br />
(ver <strong>El</strong> Monte). <strong>El</strong> segundu ye’l sustantivu<br />
asturianu ro<strong>de</strong>ros, plural <strong>de</strong> ro<strong>de</strong>ru, que<br />
pue interpretase como ‘planta alta <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
xéneru Equisetum <strong>de</strong> la que sal un grupu<br />
<strong>de</strong> cañines <strong>de</strong> cada nuevu <strong><strong>de</strong>l</strong> tueru’ (en<br />
castellanu «cola <strong>de</strong> caballo»). Podría<br />
pensase tamién que ro<strong>de</strong>ru tuviere un<br />
significáu equivalente a ro<strong>de</strong>ra ‘pasu que se<br />
<strong>de</strong>xa nun zarru d’una finca pa que pase’l<br />
carru’, ‘camín fechu pa pasar un carru’.<br />
Otra hipótesis menos probable, pero que<br />
nun hai por qué <strong>de</strong>xar <strong>de</strong> citar, ye que<br />
ro<strong>de</strong>ru tea equí significando κ ’fabricante <strong>de</strong><br />
rue<strong>de</strong>s’. Más improbable tovía ye que<br />
ro<strong>de</strong>ru fuere un axetivu xentiliciu col<br />
significáu <strong>de</strong><br />
κ ‘habitante <strong>de</strong> Rue<strong>de</strong>s’,<br />
sobremanera porque esti tipu <strong>de</strong> topónimos<br />
fórmense, lóxicamente, fuera <strong><strong>de</strong>l</strong> propiu<br />
llugar al que se refieren. Prescín<strong>de</strong>se <strong>de</strong> la<br />
preposición <strong>de</strong> (<strong>El</strong> Monte <strong>de</strong> los Ro<strong>de</strong>ros),<br />
fechu mui corriente nel asturianu cuando ta<br />
precedida <strong>de</strong> vocal: un vasu lleche, la casa<br />
Xuan, etc. Esti topónimu escríbese en<br />
palabres xebraes, porque caúna d’elles